英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

熟悉广播新闻报道英语的词汇特征

论文作者:留学生论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2010-08-18编辑:wangli点击率:4245

论文字数:3715论文编号:org201008181024134846语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:广播新闻报道英语语体词汇特征语料库频率

摘要:熟悉广播新闻报道英语的词汇特征对于收听外台英语新闻及从事广播新闻英语写作来说颇为重要。通过对广播新闻报道英语和报纸新闻报道英语的量化和实例比较,指出同为新闻报道英语,两者在用词上很相似,但广播新闻英语是通过声音进行传播的,所以它在词汇运用上另有独特之处。

一、引 言
新闻报道作为新闻英语的一个重要分支,按照传播途径,分为书面新闻报道和口头新闻报道。以往对新闻报道英语的语言学研究,多以报纸新闻报道为语料,对广播新闻报道尤其是对其语言特征进行量化分析的研究很少。广播新闻报道和报纸新闻报道在文体上都遵循新闻报道的典型特点,但后者以电子媒介为传播途径,其语言风格也必然受到影响,形成一定的文体特色。广播新闻报道语言特征分析涉及三个层面:语音、语法和词汇。Halliday认为,词汇特征是一个语体最明显的标记,甚至可以单独作为这一语体语言特征的标志符。[1]可见,词汇是重点和难点。本文分析广播新闻报道英语词汇的特征,以及广播新闻报道和报纸新闻报道在词汇上的差异。  

二、研究背景
1.广播新闻报道英语的界定功能文体学的创始人韩礼德认为,语言是社会符号,语篇受制于情景语境。情景语境有三个主要成分:语场、语旨和语式。本文从情景语境本论文英语论文网www.51lunwen.org整理提供角度对广播新闻报道英语作出界定。语场指语言发生的环境,包括谈话话题(topic)、讲话者及其他参加者所参加的整个活动。广播新闻报道可涉及政治、经济、社会、教育、艺术等社会活动领域。语场主要制约对概念意义的选择,尤其表现在对词汇的选择上。[2]语旨指话题参与者之间的关系,包括参与者之间的角色关系和他们的社会地位。广播新闻报道的参与者是广播媒体与公众,媒体向公众提供世界范围内各种重大事件的最新消息。报纸新闻报道需要受者具备一定的阅读能力,而广播新闻报道对受者的文化程度则没有要求,故后者面对的公众范围更广。语式指语言交际的渠道或媒介,如是口语还是书面语。广播新闻报道是写出来让人说的,因此它既与书面新闻报道有共性,又具备一定的口语特征,即非正式性和会话性。广播新闻报道不同于一般的对话,它以传播信息为目的,是经过加工提炼的口语体的独白语言,要求语法规范、言简意赅。[3]广播新闻报道是一个综合了新闻报道特征和口语体特征的一个特殊语体。
2.语料收集和研究方法为便于比较,笔者选用了40篇广播新闻报道和40篇针对同一事件采写的报纸新闻报道。其中广播新闻报道均选自2004年1月至2005年4月“美国之音”标准英语,文稿源于“普特英语俱乐部”网站,网址是www.putclub.com。相对应的报纸新闻报道选自《华盛顿邮报》和《纽约时报》,是从Lexis-Nexis资料库通过关键词获取的。对这40条新闻语料的选择,尽量保证其地理和内容覆盖面的广泛性,以免因过多侧重选择某一类型的报道而可能使分析结果产生较大的偏差。本文采用量化分析同例证相结合的方法总结广播新闻报道在词汇运用上的独特之处。  

三、具体分析
(一)用词通俗性美国著名语言学家鲁道夫•弗勒施认为用词的通俗性和词缀的多少相关,他在《通俗语言的写作艺术》中提供了一个参数表用以分析各种文体中用词的通俗性[3]可见,广播新闻报道英语的用词能为75%~80%的美国人所理解,较报纸新闻报道英语(40%~75%)明显容易理解。广播新闻记者要达到最佳的传播效果,需考虑大多数受众的接受能力,避免使用日常很少使用的大而复杂的词。故相对报纸新闻报道,广播新闻报道选词更简单,通俗易懂。试比美国《纽约时报》和“美国之音”针对同一消息的写法:Vladimir Putin announced yesterday that Russiawas developing a nuclear missile system that heclaimed was unrivalled in the world...Putin did not elaborate on the system or whyRussia was pursuing it... he told a meeting of the topleadership of the armed forces that the system couldbe deployed soon....“the moment we ignore the nuclear missileshield, we will be confronted with other threats”...———New York Times, Nov. 19, 2004Russian President Vladimir Putin says his coun-try is developing a new nuclear missile system unlikeany held by other countries. ...the system could beput into service in the coming years, but he did notgive details.... and the country may face other dangers if ittakes attention away from defense components...———VOA, Nov. 18, 2004不难看出,广播新闻稿为了便于听和记,将一些书面词语改为通俗的口语,如announce—say,unri-valled—not held,elaborate—give details,deploy—putinto service,be confronted with—face。
(二)高频词用Foxpro分别统计出广播新闻报道语料和报纸新闻报道语料中出现频率最高的50个单词,限于篇幅,仅列出其中前8个,可见,广播新闻和报纸新闻作为新闻报道的两个分支,在词汇上都遵循新闻报道英语的典型特点。“say”在两个语料库中都有出现,因记者常需直接或间接引用他人的观点或讲话。除say外,其他表示“说”的词在新闻报道也常出现,如report,claim等。新闻报道主要针对人物和事件报道,在语料库中时事政治类新闻占较大比重,故Mr.,people,govern-ment,president在两语料库中出现频率很高。新闻报道英语的另一特征是常使用动词短语,像up,out这样的副词在两个语料库中均频繁出现。模糊词more,new大量使用,究其原因,一是有些新闻事实无明确的起止时间,只得借助模糊词表述,这样能增加新闻的可信度;二是有时只有使用一些必要的模糊词语才能符合读者的阅读习惯,若非读者或听众对新闻的内容有特殊兴趣或内容与其利益密切相关,他们只想对新闻事件有大致的了解;三是不得已使用一些模糊词语,这是新闻写作所要求的简洁性、实效性所决定的。[4]显然,广播新闻报道英语和报纸新闻报道英语在用词上有很多相似之处。据统计,在前50个高频词中,两个语料库的共现词多达46个。为进一步研究广播新闻报道英语在词汇方面的独特之处,手工挑出前50个高频词中两个语料库的专有词如下:广播新闻为I, president, we, you;报纸新闻为he,his, more, they。不难发现,两语料库非共现词中人称代词占75%,因此笔者对两语料库中的人称代词的分布情况进行详尽的比较、分析。
(三)人称代词1.第一、第二人称代词话语或语篇越私人化,第一、第二人称代词出现的频率就越高。[5]用Foxpro程序统计出两个语料库中第一、第二人称代词的出现频率及所占比重对比发现:第一、第二人称代词在广播新闻中的出现频率明显高于其在报纸新闻中的出现频率,原因在于两个次语体的语式不同。广播新闻报道英语通过声音进行传播,具有一定的口语特征。一方面,广播新闻报道会有很多采访者与被采访者之间的对话,第一、第二人称代词自然频繁出现;另一方面,播报新闻的广播电台或播音记者为吸引听众,缩短与听众之间的距离,使其广播更具亲和力,有时称自己为we或I,称听众为you,或将双方称为we。2.第三人称代词用Foxpro程序统计出两个语料库中第三人第三人称代词在广播新闻中的出现频率低于其在报纸新闻中的出现频率。因为收听广播新闻要诉诸于耳,声音稍纵即逝,论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非