英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

《简述英语体育新闻及其特点》--------英语论文资料库

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-02-26编辑:sally点击率:3488

论文字数:2326论文编号:org201202262352507713语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:英语体育新闻修辞特征音韵修辞格语音特点

摘要:音韵修辞格主要包括拟声、头韵、半谐音、辅音韵及双关等。英语体育新闻中使用频率最高的音韵修辞格为头韵,其次为辅音韵,半谐音及双关。

《简述英语体育新闻及其特点》--------英语论文资料库

随着经济发展和国际交流的加强,体育正逐渐成为人们社会文化生活中不可或缺的一部分。代写英语论文人们不仅热衷于亲身参与到各类体育活动之中, 更乐于阅读和分享来自世界各地的体育新闻。
作为新闻中的一种特殊文体, 英语体育新闻除了具有一般新闻的特点之外,还有许多自身的特色。其中,为了增强报道的生动性和可读性, 各种修辞手法的大量运用成为英语体育新闻的重要特征之一,具体体现在音系、词汇及句法三个层面上。了解英语体育新闻中不同层面最主要的修辞特征, 不仅有助于准确理解英语体育新闻所报道的具体内容, 更利于读者和语言学习者充分感受新闻的情感氛围并鉴赏其写作风格。
音系层面上的修辞格又称为音韵修辞格,主要利用词语的语音特点,以声音的重复或押韵作为基础。[1]音韵修辞格主要包括拟声、头韵、半谐音、辅音韵及双关等。英语体育新闻中使用频率最高的音韵修辞格为头韵,其次为辅音韵,半谐音及双关。
1、头韵
头韵指在两个或多个相邻的词中,重复出现开头的辅音。英语体育新闻中大量运用头韵以期达到词语之间音的和谐、形的一致,并使其富有节奏感,例如:
(1)Sevilla stuns Barcelona in Super Cup (China Daily August 16, 2010) (2)Barcelona beats Sevilla to lift Spanish Supercup (China Daily August 22, 2010)
以上两篇英语体育新闻报道了同一事件: 西班牙足球甲级联赛中的巴塞罗那队战胜塞尔维亚队获得联赛冠军。其中,(1)以塞尔维亚队作为主语,(2)以巴塞罗那队作主语, 但两则标题通过分别选取相应的动词(“stuns”/“beats”)都运用了头韵的修辞手法, 形容两队之间的比赛精彩激烈且令人印象深刻。除此之外,两则标题都选择用西甲联赛冠军奖杯的名字超级杯(“Super Cup”/“Spanish Supercup”)来代替联赛冠军(league champion)则是再次使用头韵, 由此营造出一种欢快、喜悦的氛围,使整个句子生动且富有节奏感。
2、辅音韵
辅音韵指在两个或多个相邻的词中,重复出现词尾的辅音。英语体育新闻中有时使用辅音韵来起到加强说话者语气,增强语句节奏感的作用,例如:
(3)Bolt made everyone forget about that and showed, once again, what a great sport track can be when the focus is on the track, not doping control and the meeting rooms. (China Daily August 18, 2009)
这篇新闻报道的是田径奇才博尔特继2008 年北京奥运会后,在2009 年的柏林世界田径锦标赛上再次打破世界纪录并夺冠。(3)中运用辅音韵,相邻的6 个单词(“forget”/“about”/“that”/“what”/“great”/“sport”)均以辅音"t"结尾,大大增强了该句的节奏感, 表达了世人对博尔特接连创造奇迹的惊叹,引起读者的强烈共鸣。
词汇层面上的修辞格又称为词义修辞格, 主要借助语义的联想和语言的变化等特点。词义修辞格主要包括明喻、隐喻、提喻、拟人、夸张、反语、对偶及矛盾修辞法等。英语体育新闻中提喻的使用频率非常高(在近七成的新闻中都得到应用),此外,明喻、隐喻及夸张也较常出现。
1、提喻
提喻是一种用局部代表全部的修辞格,主要包含四种情况:用种代表类;用类代表种;用局部代表全部;用构成某东西的材料代表那样东西。[2]英语体育新闻中所使用的提喻大多是用局部代表全部, 尤其是用来代表参加不同体育项目的国家队,运动员,某项赛事或其冠军头衔等。例如:
(4)World champion the Netherlands snatched the Olympic women’s hockey gold with 2-0 win over China here on Friday. (China Daily August 22, 2008)
(5)China in Deep Water at World Cup (China Daily November 28, 2008)
提喻是一种间接的表达方式, 同一个单词在不同的语境中可能代表不同的含义,如同“China”在(4)中代表中国女子曲棍球国家队,在(5)中却指两名参赛的中国高尔夫球手。英语体育新闻中大量、普遍地使用提喻一方面使语句的结构更简明清晰,另一方面也使主题更突出醒目。
2、明喻
明喻是对两个不同种类对象之间的相似点所做的比喻, 而这两者通常一个是抽象的,另一个是具体的。[3]明喻的比喻是明显的,常用like 或as 引导。
3、隐喻
隐喻也是在两个不同种类对象之间的比喻, 它与明喻不同的地方在于隐喻不用比喻词, 而是直接把本体说成是喻体。隐喻实际上是一种“被浓缩了的明喻”。[4]英语体育新闻中大量使用隐喻,尤其是战争隐喻, 这是因为体育比赛是一项充满竞争和对抗性的活动, 使用战争的词语能够生动形象地描述赛事进程及结果,使文字更简练,更有吸引力。
4、夸张
夸张是为了突出强调事物的本质,加强渲染力, 把被描写的事物加以艺术性夸大的一种修辞手法。宗廷虎先生曾描述夸张是“借用言过其实和夸大客观事物的词语来表达强烈的思想感情的手法”。[5]
句法层面上的修辞格又称为句法修辞格, 主要利用句子结构的均衡布局或突出重点。句法修辞格并非根据语法规则改变基本句式的过程, 而是为了达到某种文体上或修辞上的效果而对句子结构所做的安排与调整。[6]句法修辞格主要包括反复、层进、排比、蝉联以及交错配列等。英语体育新闻中使用频率最高的句法修辞格为反复,其次为排比和层进。
1、反复
英语体育新闻中常用反复的修辞手法来强调某种事物的意义。从表面上看,“反复”的是相同的词语、短语或从句等,但实际上却能够表现出逐渐加强的情感,给读者一种逐步加深的感染力,例如:
(7) Carlos Nuzman, Rio bid leader,hugged President Lula, both in tears andsaid: “We did it, we did it, we did it.”(China Daily October 3, 2009)
这篇新闻报道的是经过投票, 巴西的里约热内卢最终当选2016 年夏季奥运会的主办城市。(7)中巴西的相关政府官员在得知这一结果后互相拥抱, 热泪盈眶,反复说了三遍“We did it”,将愿望最终得以实现的激动心情表现得淋漓尽致,使读者的情绪受到感染,仿佛身临其境。
2、排比
排比指一系列相关的词语、短语或从句在结构上表现出的相似性。在英语体育新闻中, 排比是一种富有表现力的修辞手法。结构相同、意义并重、语气一致的词组或句子排列成串, 目的在于增强语势及其表达效果, 并将观点阐述得更严密、更透彻。S
参考文献:
[1][6]FengCuihua. English Rhetorical Options:
A Handbook of English Rhetorical Devices
[M]. Beijing:  https://www.51lunwen.org/englishpaper/ Foreign Language Teaching
and Research Press, 2005。
[2]胡曙中.现代英语修辞学[M]. 上海: 上
海外语教育出版社, 2004。
[3]Thornborrow,Joanna. & Wareing, Shan.
Patterns in Language: Stylistics for Students
of Language and Literature [M]. Beijing: Foreign
Language Teaching and Research Press,
2000。论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非