英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

Analysis of Pragmatic Function of the English Journalism Headlines

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-07-17编辑:sally点击率:3064

论文字数:3822论文编号:org201207172222303419语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:英语新闻标题语用功能

摘要:The paper tries to shed a light on the features and pragmatic functions of news headlines in the terms of word choice, the use of tenses and the adoption of rhetorical devices.

    
Analysis of Pragmatic Function of the English Journalism Headlines
Abstract: English journalism headlines are pieces of news by themselves, their features are concise and significantly determined. The paper tries to shed a light on the features and pragmatic functions of news headlines in the terms of word choice, the use of tenses and the adoption of rhetorical devices, in attempt to discover the content behind the headlines and comprehend the themes in order to better read the relevant content.
Key words: English journalism;headline;pragmatic function     
   
摘 要: 新闻英语标题本身就是一则短新闻。 其特点为简明扼要、立意显著。 本文试图从词语的选择、时态的运用及修辞手段的采纳等方面探讨英语新闻标题的特点及语用功能;并结合这些特点,试从英语新闻标题中发掘内涵、领悟主题从而更好地选择阅读相关内容。
关键词: 英语新闻;标题;语用功能   
    
英语新闻标题要求简明,立意显著;既能浓缩主题、又形象生动,使读者在浏览中便能从短小精悍的标题中发掘内涵,领悟主题。 正确了解英语新闻标题在语言文字方面的特点,将有助于我们理解英语新闻的真正内涵,从而更好地领悟全文的主题思想。 笔者结合实例,分析英语新闻标题的语言特点,并探讨英语新闻标题的语用功能。
一、 词汇的选择         
英语新闻标题的特点是简明扼要,重点突出,以节省篇幅和尽量完整地突出新闻的重点,经常省略诸如冠词、连词、介词等一些不影响实质内容的功能性虚词,以使关键性的词语更为突出;同时使标题的内容更加紧凑,节奏感增强,尽可能节省版面给读者以最大量的信息和最强烈的刺激。
(一) 省略冠词:
如,Actor in Crash(Newsweek,2000),坠机事件中的一位演员。 此处 Actor 前省略了不定冠词an,在 Crash 前省略了冠词 a 或 the。需要名词作定语使之成为名词或名词词组修饰语时, 往往省略前面的冠词。 如,Bread Price  Rise(the Rise in the Price of Bread),面包涨价。 Police Brutality (the Brutality of the Police),警察暴行。冠词在英语语法中承担的是修饰限定其后的名词,在英语中主要起的是语法作用。 冠词在标题中的省略并不影响其语用功能,因此,在英语标题中冠词都会被直接省略。
(二)省略连词:
为了使标题简单明了,突出重点,连词也通常被视作不影响达意的词而予以省略,连词 and 经常用逗号“,”或“;”代替。如,Billion-Dollar Boomers, Babies (The New York Review of Books, https://www.51lunwen.org/ December 16,1999)亿万富翁和新生代,此处在 Boomers 和 Babies 之间省略了连词 and。 又如:US,Vietnam Resume Human Rights Talks (AP, February 20,2006)美国和越南恢复人权会谈。 此处在 US 和 Vietnam 之间省略了 and。英语标题中通常会有鲜明的词汇来突出句子之间的关系,连词就会显得非常累赘,宁可用标点符号来表示更容易识别。
(三)选用短小词:
英语新闻传递给读者的一般都是最新的政治、经济、科技、文化等各方面信息。 读者在接受这些信息材料的同时还可直接接触到现代社会不断变化着的生动鲜活的英语。 由于英语新闻的读者人数不断上升,新闻英语必须适合大多数读者的阅读水平。 因此,在选词上尽量用一些简短、形象、口语化的词语,这些形象化词汇、日常用语和简短动词在标题中的运用不仅形象生动地浓缩了新闻主题,而且极富吸引力,使读者读来更觉亲切、自然。如,China Girl(Box Office Magazine,Dec,1999),走向世界的中国影后。又如,Watch Your Back选(Far Eastern Economic Review,Sept. 16,1999)小心背后! (指香港背后的深圳发展很快)。
英语新闻标题为了在有限的标题词数内提炼、概括较长多的新闻内容,经常使用字母较少、音节较短而且意义简明通俗的动词以便读者阅读、理解,使读者迅速而准确地抓住其意。如:Banks Top Investment List (China Daily,1998) 银行名列投资首选。 此处用 top 来代替exceed 或 surprise。 又如,California To Ban Deer Hunting(Guardian,1997)加州将禁止猎鹿。 此标题中用 ban 取代 prohibit 或 restraint、interdict。
(四)运用缩略词:
英语新闻标题立意新颖,简明扼要,生动且别具一格之特点的形成有赖于词语的省略和选用,而其中缩写词和截縮词的运用也起到了一定的作用。 缩写词与截縮词在标题中的运用缩减了标题词数,也节省了版面,同时也使版面活泼抢眼,读者读来颇感简练、新颖,而且当读者发现新的缩写时会产生一种好奇,促使其读下去以探究竟。如,CIA,NSA back surveillance bill(Baltimore Sun,July 27,2006)中央情报局和国家安全局支持监督议案, 其中 CIA 是美国中央情报局的缩写形式,NSA 是国家安全局的缩写形式。 又如,MP backs rise for low-paid(Melbourne Herald Sun,July 28,2006)澳总理支持提高最低工资,在此标题中 PM 是 Prime Minister 的缩写形式。 即,PM-Prime Minister。 再如,Rate of AIDS deaths declines in Massachusetts(Advocate,July 28,2006)马萨诸塞州艾滋病死亡率下降 ,其中 AIDS 是 Acquired Immune Deficiency Syndrome 获得性免疫功能丧失综合症的缩写。新闻标题中除了经常使用缩写词外还广泛使用截縮词,即,将一些常见的词缩短或只保留该词的某一部分, 形 成 简 短 的 词 。 如 ,Animal Rights Demo In Capital Today(Scoop.co.nz,New Zealand,28 July 2006)今日首都动物权益大游行。 此标题中的 demo 是 demonstration(游行示威)的截縮形式。 又如,Stranded whale put down by vets(BBC,27 July 2006)兽医“放倒”受困鲸,其中vets 即 veterinarians(兽医)。
(五)运用新造词:
随着时代的不断变迁和科技的迅速发展,英语作为一种与社会状况息息相关的语言,自然也随着社会的变化而不断变化、发展。 每年都有许许多多个新造词汇首先出现在新闻媒体上。 新闻标题更是展现新造词以使标题更形象、 更生动、 更耐人寻味。 如,From Remove to Divor论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非