英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

目的论视野之中国日报网英语新闻题目的翻译策略 [2]

论文作者:www.51lunwen.org论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2013-07-27编辑:lgg点击率:5822

论文字数:39100论文编号:org201307271540213504语种:英语 English地区:中国价格:$ 66

关键词:目的论英语新闻标题翻译策略

摘要:本论文应用目的论对翻译的头条新闻,从一个特定的角度。它的目的是使这一理论最好用的翻译新闻标题。具体来说,它主要讨论了一些根据“中国日报”网站上的新闻标题的翻译策略。

ation about the world’s latest happening to major news media inChina. As a result, Chinese media have to adopt a large portion of international news fromoverseas news organizations to satisfy the domestic readers, translation is an important stepbefore the publishing. What is more, Chinese local media also have to transmit information foroverseas readers to enhance China’s international image by means of news reporting. With therapid and efficient translating of global news into different languages, it is possible that readerswho speaking different languages can across the barrier of time and space, sharing the updatedinformation almost synchronically in the world. As all essential parts of a news report, aheadline’s purpose is to notify the readers and share information about what is happening in theworld, evoke the readers’ imagination and attract the readers to read the following news withthe final goal to enhance understanding for each other. So news headlines translation provides acommunication in politics, economy, cultures and ideas successfully among different countries.Moreover, it helps readers with different languages to learn more from each other.


1.3 Purpose of the Research
Headlines are the basic components of any news, they show up which in an artistic orcondensed way in order to arouse readers’ interest. The linguistic features of the headlines aredifferent from other genres of news. Therefore, headlines are often treated as a special kind ofstyle and discussed separately. A lot of scholars have been involved in the study of the newsheadlines for a long time, and some scholars' studies prove to be successful in this area. So far,some scholars and translators have set about some related researches in this filed, providingvaluable insights to the translation.To translate English news headlines into Chinese primarily for providing the informationto Chinese readers, so as to broaden mutual understanding, and improve interculturalcommunication between nations. With the guidance of this purpose, the translators should adoptproper methods to produce a functional translated text by selecting certain information from thesource text and create the information under the Skopostheorie to achieve a great positiveeffect.This thesis applies Skopostheorie to translate news headlines from a particular perspective.It aims to make the best use of this theory to translate news headlines. Specifically speaking, itmainly discusses some translation strategies based on the news headlines of China Dailywebsite.


Part Two Research on News Headlines Translation


2.1 Overseas Research on News Headlines Translation
In an early time, when some overseas scholars realized that the style of news headlines aredistinct from the styles of the common sentences, they advocated news headlines translationstudy, and inspected the disciplines of news headlines translation from many different aspects.R. M. K. Sinha (2006) from India contributed a lot to the news headlines translation fromEnglish to Hindi. Sinha wrote an article Translating News Headings from English to Hindi, heput forward some strategies to solve the issue of translating news headlines from English toHindi. The strategy composes of categorizing English news headings into many classes andoffering transformation principles for gaining the expanded form of the headlines. Then theexpanded forms of the headlines are transla论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非