英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

目的论视野之中国日报网英语新闻题目的翻译策略 [3]

论文作者:www.51lunwen.org论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2013-07-27编辑:lgg点击率:5852

论文字数:39100论文编号:org201307271540213504语种:英语 English地区:中国价格:$ 66

关键词:目的论英语新闻标题翻译策略

摘要:本论文应用目的论对翻译的头条新闻,从一个特定的角度。它的目的是使这一理论最好用的翻译新闻标题。具体来说,它主要讨论了一些根据“中国日报”网站上的新闻标题的翻译策略。

ted into Hindi. As an abstracted form in a news item,it has its own particularly grammatical structure. In different languages, oblique or inflectedforms of tense and narration are used. So the translators should consider the tensetransformation and other matters when they translate the English news headlines to the Indianones.
To maintain the ideal meaning in the target text, news headlines make full use ofintertextual reference, the translation of intertextuality gets important in news headlines fromthe perspective of Ennis (2006). He studied translation from English to Spanish and tried to findout the possible modulations for translators who have to make so that the similar implication inthe target text can be transferred. On the basis of Baker’s strategies according to translating theallusive meanings, which are not definitely written down in the text. Ennis added thetransliteration approach by retaining parts of the text in the source text (Ennis, 2006: 8)anddiscussed the semiotic approach for translating intertextuality. The translator's task is to identifythe specific text elements that act as signs or pointers to intertextual reference, and then tracethe ways back to the previous texts in the light of these signals. (Ennis, 2006: 10)


Chapter Three Methodology......... 38-52
    3.1 Research Questions........ 38
    3.2 Subjects ........38-39
    3.3 Instruments........ 39-42
        3.3.1 Oral Test........ 39-41
        3.3.2 Two Questionnaire........ 41-42
        3.3.3 Interviews ........42
        3.3.4 SPSS Software........ 42
    3.4 Procedures of the Experiment........ 42-51
        3.4.1 The Questionnaire before the Experiment ........42-43
        3.4.2 The Pretest of the Students’ Oral Production........ 43
        3.4.3 An Example of Teaching Activities ........43-50
        3.4.4 Post-test and Interview after........ 50-51
    3.5 Data Collection ........51-52
Chapter Four Results and Discussions........ 52-62
    4.1 Effects of TBLT to Non-English ........ 53-57
    4.2 The Analysis of the Data from........ 57-60
    4.3 Some Interview Transcripts........ 60-62
Chapter Five Conclusion........62-65
    5.1 Findings........ 62-63
    5.2 Implications........ 63-64
5.3 Limitation........ 64-65


Conclusion


With the fast development of world’s economy and society, the requirement of informationexchange is increasing; we extremely need to communicate with other countries in the world.Successful communication mainly relies on translation due to different people from differentcountries using different languages. To help China know more about the outside world, thetranslation of news is one of the most efficient ways. Since news headlines translation has beenregarded as unprecedented. In order to make the quality of news translation better, a greatnumber of foreign and Ch论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非