英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

中日两国文化中非语言交际现象的对比研究

论文作者:留学生论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2010-10-24编辑:wangli点击率:10082

论文字数:3243论文编号:org201010241221106455语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:跨文化交际非语言交际日语跨文化教学

摘要:跨文化交际包括不同文化间的语言和非语言交际。传统上的日语教学重视语言交际,而忽视非语言交际的教学,从而影响到跨文化交际活动的进行。通过对非语言交际的认识,以及中日两国文化中非语言交际现象的对比研究,揭示非语言交际的重要性,从而为日语教学中的非语言跨文化交际教学提出建议。

跨文化交际(Intercultural Communication)是一门多学科的学问,它常常涉及人类学、语言学、心理学、传播学、哲学、社会学、文化学、民俗学等等。由于现代交通工具与通讯手段的不断发展,不同国家、不同种族以及不同民族间人们的交往变得日趋频繁,不同文化背景的人们相互交往交流,促进了跨文化交际的发展。1959年Edward Hall出版了他的跨文化交际学的奠基之作《无声的语言》(The Silent Language)之后,跨文化交际学的研究方兴未艾。心理学家Michael Argyle认为跨文化交际中我们应该注意的主要问题或困难有6个方面: 1)语言; 2)非语言交际; 3)社会行为准则,包括馈赠送礼等; 4)人际关系; 5)处世动机和动力; 6)价值观等。因此我们研究跨文化交际主要是研究文化、交际以及它们之间的相互关系,在交际过程中产生的问题以及如何提高跨文化意识等,在这样的基础上出现了专门的跨文化教学。人类交际可分为语言的和非语言的。

传统上人们在进行交际时只注意语言交际,以为语言时传递和获取信息的惟一途径,而忽略包含强烈的文化特征的非语言行为信息传递,或者不了解非语言交际行为也能提供信息,也存在由于客体因素和环境所带来的文化差异和文化冲突。例如,中日两国虽然一衣带水,文化上有着紧密的联系,但是两国所独有的文化使得非语言交际行为存在着差异。日本人不喜欢身体上的接触,所有日常行为中以鞠躬为问候,而中国人喜欢握手,鞠躬被视为卑恭的行为,许多中国学生为此在与日本客人交往时显得很不自在。因此日语教学中在进行语言跨文化交际教学时,除了进行语言交际的学习以外,也不能忽视非语言交际行为的了解和学习。非语言交际(Nonverbal Communication)可以理解为“在一定交际环境中语言因素以外的,对输出者或接收者含有信息价值的那些因素。这些因素既可人为地生成,也可由环境造就”(Samova et al, 1981: 156)。文化和大部分非语言交际行为都是某个社会群体在长期的历史和文化发展中形成的,为该群体所在社会所共有的习惯,是后天习得的。

Samova等人认为文化与非语言交际密不可分,许多非语言行为都是文化习得的结果,人们的非语言行为的形成和效果往往都由一定的文化环境所决定,而一种文化是一个民族或社会群体特有的历史、传统、宗教、价值观、社会组织、风俗习惯、社会发展的方方面面的体现。历史上日本社会文化深受中国社会文化的影响,但是日本文化绝不是中国文化的支流,日本民族常常是按照自己民族的理解,用自己的方式接受来自中国的大陆文化的。李惠然教授曾做过研究,在两国的文化中对事物的思考行动方式截然不同,中国人习惯“推、横、面”型思考,日本人习惯于“拉、纵、线”型思考,这种思考行为方式的差异一定会带来文化层面上的反差,例如,作为单一民族社会成员,在狭窄的“纵向型”社会关系中生存的日本人,必须事事圆滑而不能“头上长角”,要学会“以心传心”的默认关系,应使对方认可为交际的前提。因此,在日本社会交际中,人们更注意非语言所表达的交际功能。过去人们常认为在跨文化交际中,作为交际语言的外语具有决定性的作用。

在日语教学中甚至有许多教师也认为只要注意了日语表达的准确性合适性和可接受性,那么同日本人交际就应该没问题,但实际中这种忽视非语言交际行为和手段的文化差异的跨文化交际只会带来频频的文化误解和文化冲突,从而最终影响语言的交际。Birdwhistell曾对同一文化的人在对话中语言行为和非语言行为做了一个估量,他认为在整个交际行为过程中语言交际只占30%,其余的依靠非语言行为进行传递。研究充分说明了在跨文化交际中,往往非语言交际行为和手段比语言交际行为所起的交际作用更大。例如:在和日本商界人士交往中,按照日本客商的交际方式进行商务活动,会给对方以一种亲切融洽的感觉,减少不必要的误会,对于进行中的商务活动会起到积极的促进作用。Ekman和Friesen在其文中提出了著名的非语言行为的功能:象征性动作、说明性动作、情绪表露性动作、调节性动作和适应性动作,对后来的研究起到了指导性作用。对于跨文化交际中的非语言交际研究,重点应研究两种文化之间的差异性,根据毕继万《跨文化:非语言交际》一书中的研究,从跨文化交际和外语教学实际出发,非语言交际可以粗略的分成4大类进行中外对比研究,即: 1)体态语(Body Language); 2)副语言(Paralanguage); 3)客体语(Object Language); 4)环境语(Environmental Language)。他把前两类称为“非语言行为”,把后两类称为“非语言手段”,它们在非语言跨文化交际中有着非常重要的影响。我们也可从四个方面出发对日本文化中的非语言交际以及日语跨文化交际教学进行探讨。

一、体态语体态语指得是在交际过程中用以同外界交流情感、传递交际信息的全身或某个身体部分的反射性或非反射性的表情和动作。据估计人体可以做出27万多种姿势和动作,这远远多于人能发出的声音。这么庞大的体态语说明了它的多样性和复杂性,Ekman和Friesen把体态语按照其行为的起因、用法和代码情况分为5种:
(一)象征性动作(Emblems):这类动作都有明显的文化特征,含义清晰明确,象征性地代替言语行为。例如:日本人用手模仿匕首刺向腹部的动作表示自杀;两手的食指交叉靠在一起,象征人们之间的冲突,而中国人则表示数字“10”或运算符“乘”;将手掌平放在脖子下面,日本人表示“被解雇”的意思,而在中国文化中表示“杀头”的含义;在日本用表示“OK”的手势表示“钱”;握紧拳头伸出大拇指在日本文化中表示“父亲”,伸出小拇指表示“恋人”,而在中国文化中前者表示赞赏,后者表示蔑视。
(二)说明性动作(Illustrators):这类动作直接与语言行为相配合,用以说明语言的含义。例如:日本人站立两手伸直高过头顶然后高呼“ばんざい”(万岁),重复3次表示对某件事情的庆贺;在日本两个说话人将伸出各自的小拇指钩在一起,表示神圣的承诺,而在中国文化中虽然也有表承诺的意思,但多发生在小孩之间;日本人用大拇指和食指放在嘴前作出喝酒的姿势,表示邀约别人一块儿喝酒,而在中国文化中,这样的手势有“喝酒”的含义,却没有“邀约”的意思。(三)情绪表露动作(Affect Display):这类动作主要是通过面部表情表露感情或情绪,也可通过身体的其他部位来表达此类情绪进行交际。例如:日本人用竖起两个食指放在头部两侧类似于犄角的动作告诉对方第三者(可能是妻子,也可能是上级领导)生气了,而在中国文化中这样的姿势表示“牛”;日本人握紧拳头放在头侧,然后突然张开手掌,表示某人很愚蠢或不正常,而中国人则表示某人“开窍”了;日本人握紧拳头放在鼻前作一个长鼻子的姿势,表示红脸高鼻的「てんぐ」神,暗喻某人自负,自高自大。
(四)调节性动作(Regulators):这类动作用在面对面交谈中维持或调节谈话,可以暗示讲话人继续、重复、阐述或停止,这常常用到头部和眼睛的动作。日本人在倾听交谈时,通常不愿打断别人,目光一般也不会对视,特别是上级对下级谈话时,通常没有其他的面部表情,而中国人在倾听谈话时常常出于礼貌要看着对方,否则会让对方误会没有诚意,中国人会用面部的微笑鼓励谈话的继续,而在日本文化微笑是一种多义且不容易理解的交际方式。日本人常常用食指放在唇边表示“不能在此讨论”;在面前挥动手掌表示“强烈的拒绝”;日本人有时会用闭目的方式倾听谈话,这在中国文化中是失礼的表现。在实际交际中,虽然中日文化都属于东方文化,不会将喜怒哀乐表现在脸上,但是不同的民族表达感情的方式和程度仍存在差异,在日本人的眼里,中国人的感情比日本人外露。
(五)适应性动作(Adaptors):这类动作又分为自适应动作(self-adaptors)、变换式适应动作(alter-directed adaptors)和客体适应动作(object-adaptors)。适应性动论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非