英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

日语毕业论文写作指导:关于日本人高IQ的报道

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-12-07编辑:sally点击率:3763

论文字数:4033论文编号:org201112071836407327语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:日本人高智商数词日语

摘要:英语论文网:日语毕业论文范文:本文是关于日本人高IQ的报道。

日语毕业论文写作指导:关于日本人高IQ的报道

一、日本人高IQ的报道
1982年,英国《自然》杂志发表了心理学家Lynn的文章《日本与美国之间日益增大的IQ差距》。文中报道,经测试发现,日本人与美国人之间平均IQ的差距有增大趋势。如1910—1945年出生者,代写日语论文日本的平均IQ为102—105,略高于美国;而1946—1969年出生者,日本的平均IQ为108-115,高出美国11个百分点(二者的平均值分别为111和100)。此外,日本年轻人中,IQ超过130的,多达10%,而美国仅为2%。这样高的智商,通常仅见于科学家、工程师、律师、医生等职业人员。遗憾的是,日本人的高IQ从何而来,作者没有提及,只是在文末总结道:“智力是经济以及其他领域成功的决定因素。日本二战后经济增长能够取得如此高的速度,日本人在IQ上的优势可以看做一个重要原因。”
同期另有Anderson的文章《日本人智商的巨大增长》,从城市化、经济快速增长、健康福利条件改善、教育扩大,以及接触西方文化和思维方式诸方面予以解释。但这仅仅只是涉及了一些肤浅的表面现象,没有什么说服力。事实上,Lynn本人通过对比分析,已经发现,IQ的增长主要发生在6岁期间,“由此可见,这是不能光用教育的改善来予以解释的,而必须归之于某些在6岁以前便产生影响的因素。”可惜Lynn没有就此作进一步的探讨,而只是简单地说可能跟健康与营养状况的改善有关,例如初生婴儿体重的增加。然而,若是顺着这种思路推理下去的话,我们最终只能得出“富人聪明,穷人愚蠢”的结论,甚至干脆按照各国的GDP或者各个家庭的平均收入来进行智商的高低排序。
某些因为发现石油而一夜暴富的国家,其发展速度及富裕程度均远远超过日本,全民普及教育甚至全民高等教育都不在话下,但谁又听说其IQ随着经济增长而突然提高?物质条件固然重要,但在条件相等(甚至更差)的情况下,日本人仍然体现出高智商,则必定还有更加深层次的、为别的民族所不具备的东西,也即非物质方面的因素。
至于说到“接触西方文化与思维方式”,似乎就更有些自相矛盾了———向IQ低的人学习竟能提高自身的IQ?当然,若不意气用事的话,我们不妨这样理解:一个开放、谦虚的民族,博采众长,去粗取精,自然大大有利于本身的发展。擅长“拿来主义”的日本人,的确为我们树立了一个好榜样。相反,西方人一贯自视甚高,目空一切,在IQ测试中输给日本人,不也是一种“报应”吗?
还有一点需要指出的是,国内有人在引用这项研究时,把日本人的高IQ归功于汉字。事实上,两篇文章对汉字均只字未提。倒是后来发表的几封“读者来信”,隐隐约约地提到了汉字(以及相关的文化),但惜乎过于简单,语焉不详。
那么,日本人的高IQ到底与汉字有没有关系?倘若光是“借用”一下就能使人如此聪明,那正宗的“主子”又会怎样呢?毫无疑问,这是一个极其诱人但又极其巨大的课题。本文不打算直接讨论这个问题,仅从“数词比较”的角度做一点小小的探索,希望抛砖引玉,激起更多关注。

 

二、有关数词的实验
学过英语的人都深有体会,英语的数字系统远比汉语复杂,其名称也更难掌握。这一点英语本族语者亦有同感。美国著名心理学家Carroll就指出,英语的11和12与1和2之间毫无关联。13到19的构词是个位数加十位数(如seventeen,直译为7和10);20到99是十位数加个位数(如thirty-three,直译为30和3)。与之相比,亚洲语言如汉语就有规律得多,从11到99全部都是十位数加个位数。正是由于这种规律性,亚洲儿童更容易学会数字名称(Carroll,2000)。
数字系统的规律性(或者规律性的大小)对思维方式又有什么影响呢? Miura(1987)曾对美国与日本的一年级儿童作了一项实验。实验使用一组标有数字的积木。其中白色积木上标的是个位数,紫色积木上标的是十位数。先给孩子看一个写在卡片上的数字,然后要求用积木将其表示出来。
根据积木使用的情况,分为三种类型。第一种为标准式(canonical approach),即个位数积木不超过9个(这就意味着懂得“逢十进一”);第二种为非标准式(noncanonical approach),即个位数积木超过9个;第三种为单项式(one-to-one collection),即全部使用个位数积木。
实验发现,采用标准式的日本儿童几乎是美国儿童的两倍。后者则大多采用单项式,一块一块地简单累加。他们往往要在特意提醒十个个位数积木与一个十位数积木之间的等式关系,并且督促换一种表示方法后,才渐渐习惯采用标准式。即使是非标准式,日本儿童的使用也远远多于美国儿童。同样的实验用于朝鲜与中国儿童,亦得到同样的结果(Miura,Kim, Chang & Okamoto,1988)。
Carroll对此总结道:“一个人所学的语言对其数学学习起着很大的作用。Miura的实验表明,汉语与英语对数字的思考方式是完全不同的。这不仅仅意味着亚洲儿童更擅长于完成数学任务,最根本的是,他们用来解决数学任务的方法完全不同。”
还有实验发现,中国学龄前儿童在数小于10,大于99的数目时,除极少数外,一般不比美国儿童强,但对其间的数字的数数能力,则要超过美国儿童(Hoosain & Salili,1987)。对此我们仍有不同看法。试以121为例。汉语读作“一百二十一”,英语则为one hundred and twenty-one。两相对照,孰快孰慢?且不说一字多音比一字一音需要耗费更多时间,只问英语中的那个and有何必要?从101到199,光是and就要重复99次,烦不烦!汉语之精练,仅从“数数”便可得到充分体现。真可谓惜墨如金,无一废字。
汉语数字(当然远不止数字)的发音速度远远超过英语,这已属不言而喻。研究进一步指出,数字发音速度的快慢与数学成就的大小具有密切关系(Ellis & Hennelly,1980)。Miura and Okamoto(1989)还发现,中国儿童更容易理解小数,故而数学成绩要高于讲英语的儿童。
上述诸种实验,大多是把日语、朝鲜语与汉语混为一谈,笼统冠之以“亚洲语言”。但它们真的就完全一致吗?如果说,它们的数字系统都比英语简单,那么,其相互之间还能不能够作进一步的难易之分呢?我们不懂朝鲜语,下面仅就汉日两种语言再作一番比较。

 

三、日语的数词
日语固有的数字只有一到十,十以上的数字必须使用借助于汉语的另一套系统。十以下的数字有两种读音。一种是日本固有的,称为训读;一种是借自中国的,称为音读(即按汉字读音,但发音有所转变)。
有了这10个基数词,再加上百、千、万、亿、兆等单位词,便可以像玩积木一样,随意拼装,组成任何一个数目。例如,拿出“十”与“二”,便可组成“十二”;二者来个颠倒,就成了“二十”;后面再加个“二”,又成了“二十二”,何其便利!这三个数字若直译成英语,当为ten two、two ten、two ten two。我们大胆说一句,真要改成这样,又有何不可?成年人或许觉得别扭,那只是不习惯而已;但对于一切从零开始的幼儿来说,难道不是更加易学易记吗?假若英语也搞“语言改革”,那么试问,这种简化,究竟是进步还是倒退?
凡是不抱偏见的人,在事实面前,都不得不承认,汉语与日语的数字结构要远远优越于英语。而数字处理的巨大便利,无疑大大有利于数学思维的发展。
亚洲语言数字系统之优越,主要体现于两点:规律性与读音快。日语数字的规律性已如上述。但若要论及发音速度,却还有待商榷。日语虽然引入了大量汉字(自己还造了不少),但从发音上说,则与英语一样,还是一种“字母语言”。而用字母构词,就免不了“一字多音”,与汉语的“一字一音”便有了本质差别。比较日语的两种数字读音,不难发现,音读普遍都比训读短。但若与汉语相比,则依旧嫌长。尤其是承担主要构词任务的“十”(じゆう)是个“三音字”,虽然可以“连读”,但耗时仍然几近汉语的三倍。十个基数词中,仅有三个“单音字”;而其余百、千、万等,均为双音。总计起来,其所耗时间,至少是汉语的两倍。试以“1992”为例。英语读作“one thousand nine hundred and ninety-two”。日语读作“せんきゆ论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非