英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

翻译对学习科技英语的重要作用

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-02-26编辑:apple点击率:1969

论文字数:1790论文编号:org201202261208408032语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:科技英语企业翻译

摘要:本论文探讨了几种常见的翻译方法和技巧,使译者熟练掌握科技英语翻译技能,及时为企业提供优质的英语翻译,以适应当前企业发展的需要,科技英语翻译的特点。

翻译对学习科技英语的重要作用

摘 要:该文着重论述科技英语翻译的特点,就如何搞好科技英语翻译进行分析探讨,并总结了几种常见的翻译方法和技巧,使译者熟练掌握科技英语翻译技能,及时为企业提供优质的英语翻译,以适应当前企业发展的需要。
Abstract: This paper focuses on science and technology to English translation characteristics, how to do well in science English translation are analyzed, and summarized several kinds of common translation methods and techniques, make the translator to master scientific English translation skills, in time for the enterprises to provide high quality English translation, in order to adapt to the need of enterprise development.

 

 

关键词:科技英语;企业;翻译
科技英语翻译所涉及的范围很广,译者除了要了解科技英语翻译的特点之外,还应具有较好的中英文语言文化基础,掌握中英文语法规律,从而准确表达原文内容;同时,要熟悉企业所涉及的各个专业,准确翻译专业词汇和科技术语;并要熟练运用和掌握科技英语的翻译方法和技巧。

 

1 科技英语翻译的特点
科技英语作为特殊英语的一个分支,在词汇构成、遣词造句等方面都有其自身的特点。首先,其语法结构不十分严密,语言习惯和汉语也有不少差别,词汇量大,词语繁多,因此科技英语翻译起来比较困难。从科技文章的特点来看,大多具有以下几个特征:述说事理、逻辑性强、结构严密、术语繁多,语言严谨、数据精确。这就要求译文必须概念清楚、条理分明、逻辑正确、数据无误,尤其对定义、定律、公式、图表、结论等更应特别注意。
另外,科技文章比较重视叙事逻辑上的连贯及表达上的明晰与畅达;避免行文晦涩,作者避免表露个人感情,避免论证上的主观随意性。因此科技英语翻译力求少用或不用描述性形容词以及具有抒情作用的副词、感叹词及疑问词,而是大量使用科技词汇、专业技术用语,译者应尊重客观事实,不能随意改动数据、回避不易翻译的文字,更不能加进自己的主观想象,进行“自由翻译”。

 

2 掌握中英文语法规律 准确表达原文内容
2.1 熟练掌握英语语法规律及习惯用法
如:Some of the carbon dioxide formed is disposed of through your lungs as you exhale.
所形成的一部分二氧化碳在你呼气时通过肺排出去。在时态上大多采用简单的一般现在时。用来描述一般的客观真理和现象。
如:The earth rotates itself and around the sun。地球自转的同时围绕太阳公转。
另外,在科技英语中常用虚拟语气和祈使语气,因为科学工作者对客观事物和自然现象的论证、推测和探讨,常常涉及到各种条件,在许多情况下有必要使用虚拟语气。如:If all the ice in the world melted,the level of the sea would rise about 250 ft.如果地球上所有的冰都融化了,海平面将上升250英尺。有关实验、实习指导、仪器用法及药物说明书等文章中常用祈使句或动词不定式。如:Action:Tranquilize anxiety and reinforce memory,nourish vigor and invigorate strength.功能:宁神益智,养心活血,滋补强身。
2.2 要不断提高翻译者自身的汉语水平
翻译过程中译者往往在理解上并无差错,但由于拙于表达,译文可读性很差。同时科技英语长句较多,层次复杂,从句盘结,这是因为科技文章对客观事物的描写要求准确、完整、逻辑严密。因此翻译时必须通过对句子结构的分析,弄清词与句、句与句之间的关系,注意译文的逻辑性与修辞方面的要求,力求做文理通顺,准确地表达出原文的内容。其中词汇意义、语法关系及主题关系三个层次往往是相互制约的,句子的意义必须深入到词项的语法关系和句子的主题关系层中,错误的翻译往往只是表层词汇意义的拼缀。如果译者在深入理解和领会原文涵义的基础上,又能得心应手地驾驭汉语,那么翻译就是一个很自然的驾轻就熟的过程。

 

3 熟悉企业专业词汇 准确翻译科技术语
3.1 在科技英语翻译中要熟悉企业所涉及的各个专业由于不同专业和行业都有其专业词语和行话,即使同一个词在不同专业中都会有不同的含义。应使用该专业已公认的专业语言。如:tundish中间包(连铸专业术语),martensite马氏体(金相热处理专业术语)等。又如:system在不同专业翻译中选用不同的词语:human ocular system视觉系统(医学专业),phonovision system电视电话(通讯专业)等。另外,同一个词在普通英语和专业英语中概念完全不同。如:lightshow(光显示)而非“轻松的表演”;feedback(反馈)而在普通英语中引申为“反应”等。
3.2 科技术语常见的译法
科技术语常见的译法有四种:意译法、音译法、形译法和综合译法。如:意译:basic automation (基础自动化),infohigh-way(信息高速公路),mathematic mod(数学模型)等。音译:radar(雷达),montage(蒙太奇),motor(马达),ampere(安培)等属于音译;形译:分为象形译和原形译,crossbit(十字头、星型钻),T-track(锤形径迹),H-beam(工型钢)等为象形译法;X-ray(X射线),V-belt(V形皮带),a-brass(a黄铜)等为原形译法。

 

综合译法:即音译和意译相结合。radar-man(雷达手),Internet(因特网),logic circuit(逻辑电路)等都是综合译法。另外,由于一词多义,在科技翻译过程中,不可孤立、片面、静止地去理解词义,而必须依据词与词、词与句子、句子与句子的相互关系,根据不同的上下文选择符合原意的恰当词语。
总之,翻译工作者应遵循企业科技英语的翻译特点,掌握科技翻译的技巧,努力学习科技知识,不断提高翻译水平,以适应新环境下科技翻译的最新发展趋势。

 

论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/1 页首页上一页1下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非