英语论文网

登录/注册
会员中心
我要代写
代写留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 论文发表 留学中国 欧美文学特区 英语词典 论文寄售中心 论文翻译中心

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal留学论文代写留学作业代写代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

英语论文服务网联系方式

  • Tel:139-1720-6902
  • skype: uk thesis base
  • Email:yingyulunwen@qq.com
  • QQ:949925041
  • MSN:uklunwen@hotmail.co.uk
  • 飞信:13917206902

站内搜索上传:18302 份 发放金额:18540 元 7月报酬已经发放,请看扫描件

景德镇陶瓷及其英译分析 [2]

论文作者:佚名论文属性:短文 essay登出时间:2009-06-25编辑:gcZhong点击率:1438

论文字数:4028论文编号:org200906251108111740语种:中文论文 Chinese地区:中国价格:免费论文

收藏:del.icio.usgoogle书签雅虎搜藏百度搜藏

关键词:景德镇陶瓷陶瓷英语汉译英

谱社戏(作品名称)原译:facial makeups分析:陶瓷作品名称经常涉及生活习俗主题。社戏是一种乡村文艺活动,原译只是表达了“脸谱”这个概念,信息丢失严重。宜译为:facial makeup village theatre。(7)《回娘家》(作品名称)原译:Going back home分析:译文没有表达“出嫁女子回到父母家或出嫁前生活的家庭”这个生动、形象的概念,而是泛指回家。宜译为:A married woman visiting hermaiden home。(8)《加彩郑和下西洋》(作品名称)原译:Zheng He sails in the Atlantic Ocean,colored分析:文中的“西洋”指印度洋及其沿岸国家。显而易见,译者不知道郑和七下西洋的历史事件,更不懂当时中国人把疆土以西的水域称为“西洋”。宜译为:Zheng He sailing to as far as theEast Af rica t hrough t he Indian Ocean。(9)《荷花仙子》(作品名称)原译:Lotus and Fairy分析:首先原文中的“荷花仙子”指民间神话人物,是一个概念;此外荷花应该译成“waterlily”,“lot us”指“莲”。宜译为:Water Lily Fairy。3 结 语不同的专业领域有不同的语言表达方式,同时也反映着不同的文化内涵。为了做好陶瓷翻译,首先必需对它的制作工艺和作品的文化艺术特色有深刻的认识和理解;另外还需要译者经常和母语为英语的陶瓷工作者相互交流,不断提高。要让景德镇这朵传统陶瓷艺术之花在新世纪里开放得更加绚丽多彩,陶瓷领域的翻译工作者还有很长的路要走。就陶瓷资料汉译英来说,应在先做到信、达的同时,再力求做到雅,从而不但要让世人了解景德镇陶瓷,还要向世人展现景德镇陶瓷艺术之美。  参考文献 1 美国传统词典(双解) 2 现代英汉词典.外语教学与研究出版社,19903 郝玉香.中国陶瓷艺术与陶瓷文化.南都学坛(哲学社会科学版),2001,(5) 3 刘新园,白 .高岭土史考.中国陶瓷,1982,(7) 4 马建春.明代陶瓷与伊斯兰文化.西北民族研究,1994,(1) 5 中国硅酸盐学会主编.中国陶瓷史.文物出版社,198 6 [致谢]:本文承蒙景德镇陶瓷考古研究所刘新园研究员和景德镇陶瓷学院祝桂洪、罗晓涛教授的悉心指导。 论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

注:发表学术评论,超过20个字的可以增加2分积分,用来免费阅读收费论文。

评论:

换一张

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非
客服QQ
硕博咨询 点击这里给我发消息
留学咨询 点击这里给我发消息
发表咨询 点击这里给我发消息
本科咨询 点击这里给我发消息
代写手机 13795489978
发表手机 15221741752
固定电话 021-33063382