英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

讨论语法隐喻理论对学术语篇英汉翻译的指导作用 [2]

论文作者:留学生论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2010-05-07编辑:lisa点击率:5435

论文字数:3000论文编号:org201005070914578996语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:语法隐喻学术语篇翻译

media .此句根底构造相等明晰(主语是“the iso lat ion of the ruralwo r ld” , 谓语是“is compounded” , 介词表语是“the paucity ofthe info rmat ion media” , 缘由状语是“because of distance andthe lack of t ranspo r t facilit ies” ) , 语义亦逐渐递进(从乡村社会的断绝到形成其断绝的缘由, 再到重大断绝的缘由) , 如此明晰的构造和缜密的论理联系是构建正在把四个小句动词暗喻化后紧缩成四个动词短语的根底上的。某个句意高低稀释的英语句子正在华语译文中却用四个容易小句按论理次第来表达:(1b)因间隔远, 交通机器缺少, 因为乡村政法与世断绝,这种断绝又因通信工拥有余而变得愈加重大(陆国强, 1999:66)。没有好看出, 翻译正在译者时把原文中的四个动词词组复原成四个小句:“the rural wo r ld is iso lated” ,“it is far f rom thecity” ,“it lack s t ranspo r t facilit ies”和“the info rmat ion mediaare inadequate” , 并按华语的论理次第从新陈列。比照可见, 英语中动词化的少量运用是其句法构造的需求。3. 2 主宰语法暗喻实践的多余性英语学术语篇运用语法暗喻能够平添技能性、感性和客观性, 但同声正在定然水平上也增多了了解上的难度(董宏乐、杨晓瑛, 2003)。从技能性的立场看, 因为动词化进步了语篇的业余化水平, 形象化了宏观的消息, 加之动词化往往触及拉丁语及希腊语的运用(如be unable to sleep insomnia 辗转反侧) ,因此观众群正在了解该署语汇经常常会遇到定然的艰难。从感性立场看, 因英语习气于动词化的形象思想形式悬殊于华语习惯于名词化的宏观思想形式, 故以华语思想形式解读充满名词化景象的英语语篇时没有免会涌现了解上的“堵塞”。从主观性来看, 施事者被暗喻出语篇或者升级为润饰因素, 补遗和转换因素无疑会给观众群正在了解时带来一番不利。有由于此, 理解语法暗喻正在学术语篇中的性能、及其表现方式没有只无助于于解读学术语篇, 并且对于这类语篇的英汉译者也存正在主要的指点意义。因而, 正在学术语篇译者进程中如何采取“去暗喻”(demetapho r ize)手腕来解脱简约绵密的英文语汇句法禁锢,将原文的思维外延表述为精练间接的中文, 变化学术语篇翻译中无奈逃避论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非