英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

阐述如何实现英汉翻译对等的问题 [2]

论文作者:留学生论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2010-05-16编辑:lisa点击率:2629

论文字数:3000论文编号:org201005161317186123语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:英汉词汇屈折变化语法翻译

从杭州 坐游览车 向东北位置走 大概二小1 2 3      4时内外 能够抵达 一个叫瑶琳的 游览乐园。5 6 7句子中各个词组因素正在英语句子中的次第偏偏偏偏相反:( 8) There is a tourist attraction called Yaolin          1 2which you can reach in about t wo hour s by going3 4     5southwest by tourist bus from Hangzhou.6 7因为英汉两种言语正在语序上的详细差别比拟复杂,那里咱们想着重就两种言语组句的正常法则或者倾经常看英汉差别对于译者的指点意思。从言语类型学的立场来说,正常以为,英语是主语明显的言语,而华语则是正题明显的言语。因为华语是正题明显,与英语相比,华语正在总的句子构造上有个比拟显然的特性,即华语中有过来所说的叫做“ 双主语 ” 或者“ 大小主语 ” 的构造。华语中的叫做“双主语 ” 构造用正题述题的概念来综合,实践上是一个正题述题构造充任另一个大主题的述题,因而,也能够说是一个双正题构造。一个经常援用的事例是:(9 ) 他肚子大,腿又短,真好看。He looks rather ugly w ith a big belly and short legs .正在这句话中,“ 他” 是整句的正题。“ 他” 有三个述题:“ 肚子大 ” ,“ 腿又短 ” ,“ 真好看 ” 。内中“真好看 ”是小结性的述题;而“ 肚子大 ” 、 “腿又短 ” 是两个详细述题,辨别由一个正题述题构造组成。与这句呼应的英语句子中只要一个主语 he和一个谓语 looks ratherugly,华语中由两个主述构造组成的述题,正在英语中则由一个介词词组来抒发。这种双正题构造正在华语中并没有稀有,因而,正在英译汉时,尤其是正在译者 Halliday(1984: 14)称之为“ 语法暗喻 ( grammatical metaphor) ”的一类句本论文英语论文网www.51lunwen.org整理提供丑时,咱们能够沿用这种构造,使译文更相符华语的抒发习气。相似:( 10 ) She has a beautiful voice .( a) 她有一副好嗓子( b) 她嗓子很好。此例的华语译文中, ( a)是直译, ( b)是编译。这两种译法仿佛都相符华语抒发习气。然而正在上面的一个事例中:( 11) He has a har sh voice .( a)他有一个逆耳的嗓子。( b)他声响逆耳。直译的 ( a)句仿佛就没有如 ( b)句相符华语习气。正在英美剧本文章中,咱们有时也会碰到这类句子,例如:( 12 ) She had f low in论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非