英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

实用英汉互译技巧:Practical Techniques of English-Chinese & Chinese-English Translation [2]

论文作者:留学生论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2010-12-15编辑:anterran点击率:71586

论文字数:94885论文编号:org201012151340319931语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:实用英汉互译技巧Practical TechniquesEnglish-ChineseTranslation

而言。)
翻译从某种程度上说是一项不可为而又不得不为的活动。它既是语言活动,又是思维活动,是同时运用两种语言表达思想内容的活动。它涉及到不同语言,不同文化,不同风俗习惯以及不同的思维方式等一系列问题。翻译是一种由此语到彼语的逻辑思维过程。这个过程又必须置于交流之中,本身有其理论,方法和技巧。翻译是以完全不同于原文形式的译文传达原文信息,所以必须尽可能准确无误。
翻译过程不仅涉及两种语言,即原文(source language)和译文(target language),而且还涉及两种社会文化。语言是文化的载体,翻译是具有不同语言文化背景的人互相交际,交流思想,相互了解的媒介。翻译中转移的信息内容包括思想、意义、情感、修辞、文体、风格、文化乃至口吻。翻译是人类语言活动的重要组成部分,也是使用不同语言的国家、地区之间相互交流、沟通、学习的不可替代的手段。翻译在社会、经济、文化、科技的发展中起着重要的作用。
翻译是一门艺术,而且是实践性很强的艺术。通过这门艺术译者把一种语言所承载的信息通过创造性的艰苦劳动用另一种语言再现出来;它同时也是一种技巧,如同弹钢琴,游泳,开车等,只有通过不断的练习,大量的实践才能掌握。
翻译又是一门科学,有其规律和原则,只有掌握了翻译理论——即前人在翻译实践过程中总结出的科学经验,又不断实践,才能提高翻译能力。
一般来讲,翻译可有以下几种类别:
从涉及到的语言符号来分类,翻译分为语内翻译(intralingual translation)、语际翻译 (interlingual translation)和符际翻译(intersemiotic translation);
从其工作方式来分类,翻译可分为口译(oral interlingual translation)、笔译(written interlingual translation) 和机器翻译(machine translation)。口译分为连续翻译(consecutive interpreting)和同声传译(simultaneous interpreting);
从翻译的材料来分类,翻译可分为专业文献翻译(translation of English for science and technology)、文学翻译(literary translation)和一般性翻译(practical writing translation);
从翻译的具体处理方式来分类,翻译可分为全译(full translation)、摘译(partial translation)和编译(translation plus editing)。
翻译的性质决定了一个译者必须具备以下条件方能胜任工作,成为一名合格的人才:崇高的事业心,兢兢业业,一丝不苟的工作态度;精通中文和英文;比较宽的知识面;政治觉悟高;熟悉一定的翻译技巧。

第二节 翻译的标准

翻译标准是翻译实践的准绳和衡量译文好坏的尺度。对于翻译的标准,历来是众说纷纭,莫衷一是。诸多中外学者和翻译家都曾有过精辟的论述。不同的翻译家对于好的翻译标准有着不同的提法,如古代翻译巨匠玄奘的“既须求真,又须喻俗”,也就是既要忠实、真切地反映原文的原意,又要通顺易懂。我国最著名的和讨论最多的数清代翻译家严复于1898年提出的“信、达、雅”(faithfulness, expressiveness and elegance)三字标准。此外,林语堂提出了“忠实、通顺、美”(faithfulness, smoothness, beauty)。瞿秋白提出了“忠实、论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非