英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

Publie Sign Translation and Cross-Cultural Communication

论文作者:留学生论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2010-12-30编辑:anterran点击率:20277

论文字数:8124论文编号:org201012301252018311语种:英语 English地区:中国价格:免费论文

关键词:public signC-E translationcross-cultural communicationcultural difference

翻译课程论文

题 目:Publie SignTranslation and Cross-Cultural Communication

学    院  英语毕业论文网 外国语学院          
专业班级 
课程名称  翻译课程论文          
学生姓名                
学    号             
指导教师           

 

Publie SignTranslation and Cross-Cultural Communication

Author:
SuPervisor:

(College of Foreign Languages, Shandong Agricultural University, Tai`an)

Abstract: A public sign refers to a language-based message carrier used in public places to inform the public what they are supposed to know, including identifiers, destination boards, street nameplates, slogans, bulletins, cautions etc. Used as a communication tool, it is supposed to convey necessary and adequate information to the public. It not only serves as an indispensable aid to foreigners staying in China, but also carries a certain cultural connotation of a nation or of a region. Nowadays, as our country's economy is developing very prosperously, our opening-up to the world is deepening and expanding very quickly. The exchange and cooperation between China and other countries or areas in various fields are increasing at a progressively accelerating rate.Contacts with the outside world and cross-cultural events are becoming more and more frequent. Therefore, more and more publicity materials and information appear in foreign languages, especially public signs in English.
As people from different countries or nationalities differ in their cultural backgrounds, religions. sense of values and ways of thinking, and are inclined to learn and judge from the angle of their own culture, which, inevitably leads to divergences, misunderstandings, or even conflicts. Translation serves to mediate communication between cultures, to promote understanding and avoid conflicts. A translator, therefore, must have a good awareness of the culture of both the source language and the target language. No one can really master a language without a proper knowledge of its culture. Language is part of culture and is influenced and shaped by a translator's task is Learning a language successful largely depends on his learning about culture. Whether relevant culture. is a kind of learning the culture and tradition of the nation whose language is employed for communication. The major problem with public sign translation is that the translators are often unconscious of the cultural elements in public sign information, but focus their attention only on difference of languageThis article analyzes the problems found in the the translation and application of English public signs, studies the influence of those translation on cross-cultural communication, and finally makes some suggestion and proposes possible ways of improvement.

Key words: public sign; C-E translation; cross-cultural communication; cultural difference

公示语翻译与跨文化交际

摘要:公示语指在公共场所用于告知公众信息的语言,包括标识符,路牌,街道牌,广告语,公告,警示等。当前,我国经济发展不断增长,对外开放不断加大,中国与其他国家和地区在各方面的友好往来及合作日益增多,对外联系和跨文化交流日益频繁。各种对外材料及国内许多信息更多地用外语呈现,公示语表现尤为突出。
跨文化交际是来自不同文化背景的人们相一互交流的过程。在跨文化交际过程中,不同国度和民族的人,他们的文化背景、宗教信仰、价值观和思维方式等不尽相同,所以在进行交际的时候,总是倾向于根据各自的文化背景去理解对论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/3 页首页上一页123下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非