英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

英语翻译论文范文:The Necessity of Text Analysis in Text Translation

论文作者:留学生论文论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2011-04-08编辑:anterran点击率:3103

论文字数:4500论文编号:org201104081123027065语种:英语 English地区:中国价格:$ 66

关键词:The Necessity of Text Analysisin Text Translation英语翻译论文范文

The Necessity of Text Analysis in Text Translation

I. Introduction
How should a translation begin? Generally speaking, the translation should begin with the analysis of source text, and then start to 代写英语翻译论文translate the key information, and organize the target text/translation at last, which is just like the course of producing products with raw materials. Most writers on translation theory agree that before embarking upon any translation the translator should analyze the text comprehensively, since this appears to the only way of ensuring that the source text(ST)  has been wholly and correctly understood (Christiane Nord, 2006). What the translation activity deals with is not only an isolated word or sentence, but one text combined with each other for some special purposes. Linguistic communication always appears in textual form (Wilss 1982:112) Therefore, to establish a clear awareness is very important not only in translation practice but in translation https://www.51lunwen.org/translation/research. Roughly speaking, text analysis refers to attempt to study the organization of language above the sentence or above the clause, and therefore to study larger linguistic units, such as conversational exchanges or written texts. From those points, it is obvious that to do text analysis is very necessary when doing text translation.

II. The standards/norms and foundations of text translation
For different people, there are different opinions about standards of text translation. Generally speaking, there are mainly three points,that is the traditional standards based on “faithfulness”, the standards of dynamic equivalence and functional equivalence and the standards considered the aspect of translation situation. However, it is regrettable that all those three standards are not suitable for text translation. Just as Dollerup (1997:19) said, “If one takes faithfulness as a general pointer it is useful. If it is understood as a prescriptive rule, the many elements in the claim of translational communication will bring one’s effort to naught.” Besides, Jindi (1989) once mentioned Zhou Yuling’s objection to equivalence translation. Mr. Zhou
III. From the aspect of the role and function of text, the text analysis playing an important part in text translation
IV. From the aspect of the factors influencing text translation, the text analysis playing an indispensable role in text translation


References

Christiane Nord. Text Analysis in Translation, second edition. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2006.

Zhou Fangzhu. Principles of Translation from English into Chinese (Revised Edition). Hefei: Anhui University Press, 2002.

冯伟年. 《新编实用英汉翻译实例评析》. 北京:清华大学出版社,2006

范仲英. 《实用翻译教程》. 北京:外语教学与研究出版社,1994

金堤. 《等效翻译探索》. 北京:中国对外翻译出版公司,1997

李明. 《翻译批评与赏析》. 武汉:武汉大学出版社,2006

林相国. 《英语理解与翻译》. 上海:上海外语教育出版社,1998

李运兴. 《语篇翻译引论》. 北京:中国对外翻译出版公司,2000

马红军. 《翻译批评散论》. 北京:中国对外翻译出版公司,2001

谭卫国/蔡龙权. 《新编英汉互译教程》. 上海:华东理工大学出版社,2005

谢建国. 《英语翻译》. 北京:机械工业出版社,2005

杨士焯. 《英语翻译论文教程》. 北京:北京大学出版社,2006

喻云根. 《英美名著翻译比较》. 武汉:湖北教育出版社,2005

杨自俭. 《译学新探》. 青岛:青岛出版社,2002

叶子南. 《高级英汉翻译理论与实践》. 北京:2007年第5期

赵广平,龙大友,《英汉互译技巧与实例》,成都,西南交通大学出版社,2006

 

 

 

论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/1 页首页上一页1下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非