英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

法律专业英语教学的课程建设及其建议

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-09-28编辑:sally点击率:2079

论文字数:3136论文编号:org201109281955134016语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:法律英语双语教学关联性课程建设

摘要:英语论文网:英语翻译:本文分析了法律专业英语教学的课程建设及其建议。

法律专业英语教学的课程建设及其建议

[摘 要] 本文通过对法律英语和英语法律以及法律英语教学和法律双语教学的区别分析了专业英语教学与双语教学的关系,并对法律专业英语教学的课程建设从师资、教材的选定和教学方法上提出了建议。

 

[关键词] 法律英语; 双语教学; 关联性; 课程建设

 

目前,随着对外开放的不断深入,法律在我国的经济建设与对外交往中的重要性日渐突出,培养出一批既精通法律又熟悉英语的复合型人才已成为当前的紧迫任务。尽管很多高校法学院系相继开设了法律英语课程,以期提高法律专业学生将来从事涉外法律事务相关工作的能力。但从总体上说,我国法律英语教学实践离现实的需要还相差甚远,这其中的原因值得我们深入地思考。

 

一、法律英语与英语法律的区别
“法律英语”隶属于专业英语,又被称作“特殊用途英语”,英译为“English for specific purposes”简称ESP,新大纲称其为Subject based English.其实不管是English for specific purposes,还是subject based English,其核心都是English。即便是中文名称“法律英语”,要点还在英语,“法律”两字是用来修饰“英语”两字的,因此,法律英语作为一门课程,它首先是一门英语课,是一门以法律为内容的英语课程。开展法律英语教学的根本目的是提高学习者的英语水平,更确切的说是提高他们在法律专业领域里英语的读、听、说、写、译的能力,进而能用英语对外进行有效的专业交流。
由此可见,法律英语教学不以传授法律专业知识为根本目的。如果只是用英语作为媒介来传授有关法律专业知识的话,那它不应称作法律英语,而应称为“英语法律”(English law),即用英语来讲授有关的法律专业课程,学生通过这些课程主要获得相关的法律信息和法学知识,那它就应隶属于双语教学的范畴,本质上属法学科目,而不是英语科目。由此可见,法律英语与英语法律是两个完全不同的学科。

 

二、法律英语教学与法律双语教学的区别
究竟什么是专业英语教学?这一问题目前存在着不同的观点。有的在课堂上用英语写出关键词、专业术语,而用汉语讲授;有的部分内容用英语讲,部分内容用汉语讲;有的基本上用汉语讲,而英语讲解穿插其间,由此带来的就是目前各高校法律英语教学的不系统性与随意性。
我们首先需要对法律英语教学与法律双语教学的概念有个明确的了解。法律英语是法律科学与英语语言学间的交叉学科,英美法学界所公认的法律英语主要是指律师、法官、法学工作者所使用的习惯语言。它有其独特的词法与句法规则,而这些规则又是准确理解法律英语原文和书写法律英语文书的关键。因此,在法律英语教学中,我们既要按照法律的观点、方法以及法律规范、法律文书的特殊需要来研究英语在法学理论及实践中的运用;又要从语言学角度研究法律科学和法律实践的英语语言特点,从而使得法律专业英语教学真正达到预期的目标和效果。
20世纪后半期,随着世界经济的全球化及东西方国家移民人数的大量增加,多元化的“双语”定义逐渐被人们认同。语言学界一般将多种双语能力的定义归纳为“理想的”与“现实”和“整体的”与“部分的”两大类。“理想的”与“整体的”双语能力,即布鲁姆•菲尔德提出的“掌握两种本族语的能力”,是双语教育的目标。在我国双语教学(Bilingual Education)是指高等院校的部分专业基础课和专业课同时采用两种语言(母语和英语)进行授课的一种教学方式。其目的在于使学生在掌握必要的专业知识和技能的同时,提高用外语表达专业知识的能力。

 

三、专业英语与双语教学的关系
由以上对专业英语和双语教学的概述可以看出:专业英语课程的主要目的是扩展学生在本专业方面的英语词汇量,熟悉本领域的专业术语,了解科技英语的表达特点,掌握科技英语翻译的基本原则、过程以及基本的翻译技巧,培养学生阅读和翻译专业书刊文献的能力,提高阅读翻译科技文献资料的质量和速度,兼并培养学生具备一定的专业写作能力,这是专业英语教学的基本要求。所以,专业英语的内容应基本覆盖本专业的所有新技术领域,使学生不断提高阅读英语科技资料的能力,并达到能以英语为工具来获取专业所需要的信息的目标。而在双语教学中,借鉴国外双语教育成功经验和根据中国的国情,双语教学的基本目标应是通过采用两种语言作为教学媒介,帮助学生掌握某一专业领域知识。因此,在现阶段双语教学应是学科教学的延伸,应首先为学科服务。
由此可见,专业英语与双语教学应该是两种类型的课程,目的和要求不同,两者应该是基础与深化的关系——通过法律专业英语课程的教学打好基础,通过专业课的双语教学进一步提高理解和应用英语的能力。首先,两者在时间上有先有后,在内容上不可截然分离,应是相辅相成的。如果想真正推进外语的实用性教学,提高英语的应用能力,专业英语应该作为双语教学的前导和准备课程,使学生先熟悉本专业的一些基础词汇和基本文献,然后再进入双语教学阶段,这样他们在双语教学时就会轻松许多,只有这样才能培养能够完全掌握并能用外语熟练表达本专业知识和技能的高层次人才。

 

四、法律专业英语的课程建设分析
大学英语教学分为基础英语教学和专业英语教学两个阶段,而专业英语课程和双语教学是第二阶段的二个层面。公共英语教学是帮助学习者掌握讲某种语言的人群中大多数人必须掌握的那部分语言及其表达方式。它不受地域、职业、话题的制约,在词汇、语法和意念功能方面的差异也不大。而专业英语作为基础阶段英语教学的延伸,是一门语言应用与专业知识紧密结合的课程。它既不是单纯教英语,也不是单纯传授专业知识,而是专业加英语的复合型课程:它既是英语课,又是专业课,在英语中学专业,在专业中学英语。目前应从以下几个方面来建设这一复合型课程。
第一,专业英语的教师必须兼有相关专业与英语的双重能力与素质。在专业方面,他们要具有与专业文献作者相同的或相近的背景知识,在英语方面,除了句法学、语义学、话语语言学等理论素养之外,他们必须能够准确透彻地理解并因而能够向学生十分明确地解释那些专业文献中所特有的语言问题。
第二,目前针对法律英语教学的基本要求,各高校在教学时应选用综合性较强的法律英语教材,而不是选择法律专业课的英语教材。综合性法律英语教材有助于提高学生的法律英语总体词汇量、综合阅读与理解能力,从而为下一步的双语教学打下良好的基础。
第三,在教学方式上,尽量不要整个学期都采用同一种模式,这样会很大地影响教学效果。英语教学强调的是师生间的互动,要适当采取多形式的教学,促进学生积极参与。近几年来随着ESP教学理论的发展,案例教学已成为法律英语教学改革重点研究的对象,它主要是通过实际的案例分析讨论来理解法律理论和原则的语言特色。它将改变单一的、缺乏弹性的课程结构,建立灵活的、多层次的课程结构,完善教学知识结构,改变教师单向灌输的教学模式。案例教学遵循语言与教学的规律,注重将学习语言的自然规律与当前外语教学特点及法律英语的独特性相结合,以引导学生进行语言实践活动为主要方式,在教学中既训练了学生系统的语言知识,又使得这一过程具有较强的实用性,使二者在教学活动间进行着合适的平衡,从而逐步开发了学生实际运用语言的综合技能。因此,我们在教学中,要适当采取这一教学方法。
总之,“双语教学”是国策,是高校一项重要的教学改革,它的实施需要整个教育大环境的依托和师生的配合。由于法律专业英语与双语教学的相互促进关系,法律专业英语课程也就显得更为重要,只有处理好两者的关系,才能真正培养出适应国际化交流的人才。

 

[参考文献]
[1]陈莉萍.专门用途英语研究[M].上海:复旦大学出版社,2000.
[2]陈宏,高玉卉. https://www.51lunwen.org/ 公共英语教学向专业英语教学的过渡[J].淮北煤炭师范学院学报,2004,(4).
[3]高枝青.专业英语的课程论定位[J].中国大学教学,2004, (10).论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/1 页首页上一页1下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非