英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

根据语言特征或文化差异采用不同的翻译策略对汉语文学的研究

论文作者:www.51lunwen.org论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2012-11-06编辑:hynh1021点击率:3002

论文字数:18700论文编号:org201211061106387107语种:中文 Chinese地区:中国价格:$ 33

关键词:功能翻译理论原型理论《饥饿的女儿》译文目标读者

摘要:本论文的理论部分主要以功能翻译学为重点,从功能翻译学中诺德的工具式翻译和文献式翻译两种翻译策略出发,将当代女作家虹影的小说《饥饿的女儿》的德译本中典型的文化词汇和地方熟语进行搜集整理,并将文化词汇细分为特殊历史背景专有词汇、民俗文化专有词汇,将地方熟语细分为地方俗语、地方谚语和成语,分析译者在考虑中德文化差异的情况下采用了功能翻译学中的哪种翻译方法对其进行处理。

1.引言

 

随着中西文化交流的F1益深入,翻译也逐渐成为一门独立学科,关于翻译流派的学术著作层出不穷,笔者在硕士研究生阶段的学习以及翻译实践中发现,功能翻译学理论近几十年在德国甚为流行,且在不同程度上指导译者的翻译行为过程和翻译结果,可以说较之其它的翻译理论来说有其进步之处,在谭载喜2004版的《西方翻译简史》中曾称该翻译理论为“自20世纪70年代以来德国最具影响的翻译学派”本论文的研究对象是当代著名女作家虹影的自传体小说《饥饿的女儿》,该小说首先在台湾出版,荣获1997年台湾《联合报》读书人最佳书奖,并入选为台湾青少年自选教材,该小说撰写时间长达一年多,是作家虹影生活的真实写照,同时也是大部分经历过60年代的中国老百姓的生活写照。笔者在阅读小说后发现,小说的故事情节引人入胜,人物形象鲜活个性。作者的家庭几经变故,作为自传体小说,作者以大部分的篇幅层层揭开家庭悬疑,描述了母亲的多次感情经历,用平实的语言讲述了中国大饥荒年代以及之后中国的变化,老百姓的生活状况,特别是小说中出现了许多带有特定历史背景的专有词汇、带有地方特色的建筑、饮食词汇以及老百姓所用的俗语、谅语、成语,就连作家虹影自己也说“我生长在一个有13家人居住的大杂院。那里的人和事都是绝好的小说题材,尤其是语言,连他们骂人都会有千变万化,无穷的想象力” 2'。可见四川当地的口语中方言俚语多么生动活拨。这些句子词汇从翻译的角度来看具有一定的翻译难度,需要译者采用合适灵活地翻译方法对其进行处理。译者卡琳?哈塞布拉特(Karin Hasselblatt)翻译过多部著名的中国当代小说,在翻译《饥饿的女儿》这部作品时,她“忠诚”于翻译委托者并从德语目标读者的角度出发,采取不同的翻译策略,对文中部分句子词汇进行了改译,但内容情节基本保持原文。在笔者和译者的邮件通信中得知,该书的德译本于1999年就已问世,但在德国却无人问津,直到10年后译者找到另一个出版社接受译者修改后的译本才使《饥饿的女儿》再次出版,译者将文本的某些地方进行删减或增加,目标是使改动后的译本通顺流畅,通俗揚懂,能够使德语目标读者毫不费力地了解书中源作者的所讲所述。因为德语读者不像中文读者,阅读起来没有困难,翻译的目的是也呈现给德语读者类似效果的文本?。2006年该书在德国面市后引起了强烈的反响,周R图片报称该小说是“一个引人入胜的故事” ?。笔者认为,从功能翻译学角度对《饥饿的女儿》进行翻译对比分析研究很有意义。首先,笔者能够从宏观角度把握译者和翻译委托者,即出版社和译者在翻译过程中进行过的交流和协商,从而分析诺德的理论中译者在怎样程度上,在哪些角度上忠诚于翻译委托者;其次,笔者能够从微观角度具体分析典型文化词汇以及熟语的德语译文是否符合接受者的接受视角,用诺德的功能角度理论分析译文的目的是否得以完全实现。能够将所搜集学习到的理论知识储备应用于具体的翻译实例分析是本论文的写作重点。该论文的语料实例搜集阶段笔者采取这样的方法,在通篇阅读中德文的基础上,笔者先按页码顺序从中文文本中摘出笔者认为具有历史文化特色的词汇,而后将这些词汇的典型特征进行归类,重点部分在于这之后的中德文词汇的对照分析,笔者在分析这些典型词汇时并不是片面孤立地分析单个词汇,而是在通读上下文的情况下对译语的处理进行分析,对于个别出现多次的典型词汇笔者更是逐一比较分析。《饥饿的女儿》已经被译成包括德语在内的30多种语言在美国、英国、法国、荷兰、意大利、Fl本、韩国、越南等国家和地区出版,不论是中国读者还是包括德国在内的外国读者都从不同角度对小说发表了评价和看法,特别是在欧美国家引起了该小说的阅读热潮。虽然目前为止中外关于文学著作的中译德研究层出不穷,但至今为止,并没有任何学术著作或学术期刊有关《饥饿的女儿》德译本的分析研究,更不用提从功能翻译学角度对其中的典型文化词汇和熟语进行翻译对比研究。笔者在北京第二外国语学院以及中国优秀论文和期刊数据库数据搜集阶段发现,只有在万方论文网有一篇由西南财经大学研究生兰雁撰写的关于“译介学视阈下虹影《饥饿的女儿》及英译本对比研究” 的英语论文,该论文主要针对英语读者和中国读者的阅读对比以及中英文关于词汇的翻译研究,没有涉及《饥饿的女儿》的德语版本的有关内容,所以本论文的撰写的可以说是填补了该领域的空白,但同时也说明了论文的典型语料搜集整理过程必须由笔者耐心整理完成。本论文的撰写需要从功能翻译学角度进行研究分析,不仅向读者介绍功能翻译学的主要学派,并且还将结合实例进行分析。撰写论文所用的方法是依据科学工作课上所学的“滚雪球”的方法,及尽量找到原著从中引用,以及努力与译者取得联系,调查询问有关问题,取得直接答案。该论文将会使今后的翻译学习者和从事翻译的工作人员更加了解功能翻译理论,能够更好地指导实际翻译工作。

 

3.长篇小说《饥饿的女儿》原........................... 22-27
    3.1 原作........................... 22-23
        3.1.1 作者........................... 22-23
        3.1.2 原作内容介绍........................... 23
    3.2 德译本........................... 23-27
        3.2.1 译者........................... 23-25
        3.2.2 德国读者对小说........................... 25-27
4.《饥饿的女儿》德译本翻译........................... 27-50
    4.1 特殊历史背景专有词汇........................... 27-35
        4.1.1 特殊时代身份词汇........................... 27-32
            4.1.1.1 中性感情色彩的........................... 27-29
            4.1.1.2 当时特定“贬义”身........................... 29-32
        4.1.2 制度政策特殊词汇的功能翻........................... 32-35
            4.1.2.1 人口管理政策的词汇........................... 32-33
            4.1.2.2 形容特殊时代饥荒词........................... 33-34
    &n论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非