英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

《不会发生在这里》翻译报告研究

论文作者:www.51lunwen.org论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2013-04-20编辑:hynh1021点击率:3378

论文字数:14500论文编号:org201304192140247204语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:翻译策略风格神似体会

摘要:要想把一部文学作品翻译好,译者自己首先要有较好的中文文学功底,良好的英语基础。翻译是一种再创造,要想翻译的作品和原文风格相符,译者需要在理解原文的基础上,充分了解作者写作风格、语言特点、写作背景、相关的文化、典故等等。这次的翻译任务使笔者认识到了自己的汉语表达能力有待提高,需要注意积累杂学知识,扩大自己的知识面,把翻译理论和翻译实践结合起来。

翻译报告


1 任务描述
笔者的翻译任务 “It Can’t Happen Here”是河南大学和外语教学与研究出版社翻译项目的一部分。此小说由外研社分配给我们,接到任务后,笔者先把本书通篇阅读了一遍,感觉文章较难,长句很多,意思难以理解。随后笔者通过阅读期刊和书籍,多方面了解作者辛克莱·刘易斯的写作风格及“It Can’t Happen Here”(《不会发生在这里》)的写作背景。辛克莱·刘易斯(1886~1951),小说家、短篇故事作家、剧作家,是美国第一位诺贝尔文学奖获得者。1914 年,他的第一部长篇小说《我们的雷恩先生》问世。主要作品有《大街》、《巴比特》、《我们的雷恩先生》、《阿罗史密斯》等,其中 1930年的作品《巴比特》获诺贝尔文学奖。辛克莱·刘易斯的创作可分为三个时期:1910年后的 10 年是学艺时期,这时期的作品大多是因袭旧习的,就像他在受奖演说中加以指责的那些东西。接着是引人注目的 10 年,在这 10 年中他写出了使他在美国文学史中确立自己的地位的杰作。在获得诺贝尔文学奖以后,刘易斯再没有达到过作为《大街》或《多兹沃兹》作者时的水准了。https://www.51lunwen.org/translation/   1930 年到 1951 年是他不断努力去恢复 20 年代才华的时期,而此类努力屡屡受挫。他的作品深刻而批判性地描绘了美国社会和资本主义价值,在他的各部小说中,刘易斯都极其自如地运用方言、反讽、对比、夸张、譬喻、笑谈、警语、刻薄等手法,自然妥帖、幽默诙谐地传达出人物的举止动态。《不会发生在这里》发表于 1935 年,当时美国刚刚从经济危机中恢复过来。此次危机不仅使美国经济受到重大影响,而且还滋长了法西斯主义。十九世纪三十年代法西斯主义的泛滥给世界各国人民带来深重的灾难和痛苦,作者辛克莱·刘易斯预见了法西斯主义的危险性,因此这部描写法西斯主义危害性的作品《不会发生在这里》诞生了。小说的主要内容是:一位政治野心十足的政治家温德里普·布兹,在竞选美国总统时承诺若赢得选举,会振兴美国经济,恢复美国的繁荣景象,并答应每个公民年收入至少是5000 美金。但是,温德里普·布兹获选后并没有实现自己的诺言,而是逐步建立自己的军队、篡改宪法、实现独裁统治,小报记者杰瑟普在温德里普竞选之初便意识到美国将要发生什么,并致力于与温德里普抗争。


2 翻译过程


2.1 翻译准备
外研社双语工程项目中说明此翻译主要形式为电子书、点读书、双语平行语料等,要求翻译时尽量忠实传递原文信息,不要有过度阐释、发挥。出于这样的用途,译者在翻译过程中认真思考,以直译为基础,忠实的表达原文的含义,展现原文写作风格。接到外研社的翻译任务之后,笔者没有立即开始小说的翻译,而是先做好翻译前的准备工作。首先,笔者充分利用网络资源查阅期刊,了解作者生平及写作风格,准备好各种翻译词典,例如《 英汉大词典》(陆谷孙主编,上海译文出版社)、《世界人名翻译大辞典》和外研社提供的译名手册。其次,随着现代科技的不断发展,网络资源越来越丰富,笔者下载了“有道词典”翻译软件,此软件提供多种释译,包括“基本释译、网络释义、21 世纪英汉大辞典和英英释义等”,在传统词典的基础上结合现代化的新鲜语言,为翻译注入了新鲜的血液,在翻译过程中遇到难以表达的词义时,笔者查阅多种词典,以激发灵感想出合适的表达方法。最后,小说中人名、地名、专有名词的准确、统一是影响翻译质量的一个关键问题。由于翻译量较大,我们组有 7 个人共同翻译,在翻译之前,每个人找出自己翻译的章节中出现的各类专有名词,查阅各种大词典列出个人的翻译,最后汇总在一起,大家共同商议并确定最终的人名、地名、专有名词的翻译。


2.2 理解阶段
正确而深刻的理解原文是翻译出好作品的基础,翻译的过程就是正确理解原文和创造性的用另一种语言再现原文的过程。辛克莱·刘易斯的作品多用讽刺、双关、诙谐等修辞手法,并且有很多典故和带有西方文化色彩的词汇,这给笔者初次译稿带来很大的挑战。例 1:The D.A.R. (reflected the cynic, Doremus Jessup, that evening) is a somewhat confusingorganization—as confusing as Theosophy, Relativity, or the Hindu Vanishing Boy Trick, allthree of which it resembles. It is composed of females who spend one half their waking hoursboasting of being descended from the seditious American colonists of 1776, and the other andmore ardent half in attacking all contemporaries who believe in precisely the principles forwhich those ancestors struggled.译文:“美国革命女儿会”(那天晚上多里默斯·杰瑟普表现在出愤世嫉俗的一面)是一个有点让人困惑的组织——就像通神学、相对论或印度消失男孩的魔术,它类似这三种东西。它是由这样的一群女人组成的,她们醒着的一半时间用来炫耀自己是从 1776 年美国殖民者暴乱中存活下来的,另一半时间更为热烈的抨击那些呆板的人,因为他们依然相信祖先们努力维护的信念。初译时,笔者对于“D.A.R”这个缩略词很陌生,查阅资料得知是“Daughter ofAmerican Revolution”翻译为“美国革命女儿会”,是 1890 年由美国独立战争时期爱国者后裔组成的。而“the Hindu Vanishing Boy Trick”是“印度消失男孩的魔术”,笔者很迷惑,为何把美国革命女儿会和印度消失的男孩对比,进一步查证后知道了这个魔术的故事:“一位印度苦行僧人把长绳子的一端缓缓升到空中,最后消失在云雾里。绳索始终保持笔直,一个小男孩向上爬,最后也消失在云雾里。接下来的情形令人惊心动魄,突然,男孩的一只胳膊、一条腿从空中落了下来。最后他的肢体被放进一个箩筐,绳索也随之落在了地上。最后,男孩却从罗框里站起来,安然无恙。”把美国革命女儿会和神学,相对论,魔术对比,形象的展现出了美国革命女儿会让人困惑,难以理解的特点。


1 任务描述.................................................... 60-61
    2 翻译过程.................................................... 61-62
        2.1 翻译准备.................................................... 61
        2.2 理解阶段.................................................... 61-62
    3 翻译难点.................................................... 62-66
        3.1 理解错误.................................................... 62-63
   论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非