英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

《玉米》的叙述人称及其在英译本中的处理

论文作者:www.51lunwen.org论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2013-09-01编辑:hynh1021点击率:3392

论文字数:31540论文编号:org201308301740062001语种:中文 Chinese地区:中国价格:$ 33

关键词:玉米“第二”人称自由间接引语自由直接引语翻译

摘要:笔者把目光对准“第二”人称这个艺术手法的英译问题,因为 《玉米》讲述的三姐妹的故事固然引人入胜,但该小说却以叙述见长。笔者希望考察译者对于这个小说的叙事手段是如何翻译的。通过研究发现,在 “第二”人称的处理上,英译本有很多可圈可点之处,译者基本上都是忠实地进行相应的转换,取得了良好的艺术效果。

0. 引言


《玉米》是青年作家毕飞宇最优秀的中篇小说,最初发表于 2001 年 《人民文学》第 4 期。出版之后,在读者当中引起广泛关注。2003 年 3 月,江苏文艺出版社出版了单行本,这个单行本除了 《玉米》之外,还包含了作者之后创作的 《玉米》的两部姊妹篇 《玉秀》和 《玉秧》。虽然大题目仍定为《玉米》,但为了有别于原来刊登在 《人民文学》上的 《玉米》,书名略有调整———《玉米: 玉米、玉秀和玉秧》①。这株新的 “玉米”付梓之后,很快在读者中生根发芽,并取得了良好的 “收成”,2004年 12 月先是赢得 “第三届鲁迅文学奖”,随后又在2010 年由 Telegram 出版公司推出美国翻译家葛浩文( Howard Goldblatt) 和林丽君 ( Sylvia Li-chun Lin)合作完成的 《玉米: 玉米、玉秀和玉秧》的英译本———Three Sisters,并于第二年为毕飞宇赢得 “曼氏亚洲文学奖”。不可否认,《玉米》的成功与小说所讲述的故事及其深刻的主题是分不开的。《玉米》讲述了与权力得失相关的 3 个乡村姐妹的命运,揭示出政治和权力对人性的摧残与腐蚀。故事虽然发生在 70年代的苏北农村,但故事的主题以及作者对于人物心理、特别是女性心理的刻画具有一定的普遍意义,使中外读者从 3 个女人的眼泪、鲜血和梦想中,从她们的挣扎与幻灭中,看到人在重压下的反应、可能性,以及人的勇气、无奈和尊严。除了主题和故事情节之外,《玉米》的叙事技巧也是小说取得成功的一个重要因素。本文将首先研究毕飞宇小说 《玉米》中叙述人称这一写作技巧的使用特点及其在该小说中所发挥的重要文学功能,然后探讨“第二”人称的英译以及在个别地方进一步完善英译本的可能性。


1. 《玉米》 的叙述



人称毕飞宇是一位有意识借鉴西方现代派写作技巧的中国当代作家,早期受到先锋派作品的影响,除了故事和主题之外,对于语言以及叙事也非常重视。叙事技巧之一就是叙事人称的选择。叙事人称之所以重要,是因为它 “决定了叙述的语气,叙述的距离,叙述介入的程度,叙述隐含的判断,叙述所伴随的情感”。( 毕飞宇,2003: 268) 在 《玉米》中,毕飞宇大量使用了一种比较特别的叙述人称———“第二”人称来讲述三姐妹的故事,这一手法对于揭示主题、塑造人物、艺术性地展示故事的情节都起到了非常重要的作用。在 《玉米》一书的后记里,毕飞宇 ( 2003: 268) 专门探讨了这部作品中的叙述人称问题,“有一个问题我不能不有所涉及,那就是这本书的叙述人称。”根据常识,日记体小说是比较典型的第一人称叙事,比如鲁迅的 《狂人日记》; 书信体是第二人称叙事最明显的例子; 而 19 世纪以前的小说大多都采用第三人称的叙事视角。那么,毕飞宇在这部小说中使用了什么样的叙述人称呢?我坚持认为这本书采用的是 “第二”人称。但是,这个“第二”人称却不是“第二人称”( 引文中的下画线为笔者所加,下同) 。简单地说,是 “第一”人称与 “第三”人称的平均值,换言之,是 “我”与 “他”的平均值。……我想强调的是,《玉米》、《玉秀》、《玉秧》当然都是用第三人称进行叙述的,然而,第一人称,也就是说,“我”,一直在场,一天都没有离开。至少,在我的创作心态上,确实是这样。( 毕飞宇,2003: 268 -269)正如作者所言,《玉米》中使用主要的是第三人称,但其中大量穿插 “第二”人称。我们应该如何理解他的这个 “第二”人称呢?很显然,毕飞宇这里所谓的 “第二”人称跟我们日常所说的 “第二人称”截然不同。说它是第一人称和第三人称的平均值,其实是游移于叙述者和人物之间的一种叙述视角。或者还可以这样说,在毕飞宇所谓的 “第二”人称的叙述情况下,叙述者对于人物的心理介入和干预的程度介于第一人称和第三人称之间。表面上看,作者使用的是第三人称,而引用的部分又类似于没有加双引号的第一人称,反映出人物的主观评判和思想情感,叙述者和人物之间的界限显得比较模糊。下面就是几个比较典型的例子:人们不太在意施桂芳的懒,但人一懒看起来就傲慢。人们看不惯的正是施桂芳的那股子傲气,她任凭什么嗑葵花子也要嗑得那样目中无人? ( 毕飞宇,2003: 3)在这个例子中,最后带有下画线的部分,是叙述者的客观叙述,还是村里人的主观看法? 看上去是第三人称的叙述,但跟前面的第三人称叙述很不同。前面的部分是叙述者的客观描述,而下画线的部分则反映了村里人对于施桂芳的态度,叙述者是介于第一人称和第三人称之间的,仿佛进入了村里人的内心世界,听到了村里人心里的声音,但同时又因为使用了 “她”而不是 “你”从而避免了直接引语,和村里人的内心世界保持了一定的距离。枪一响,庞凤华匹马当先,哪里有半点“不方便”的模样。王玉秧非常清楚地记得,庞凤华上一个星期刚刚逃了一节体育课,理由就是 “身上不方便”。这个小婊子一个星期里头都 “不方便”了两回了,都成自来水的龙头了。也真是好本事,太不要脸了。( 毕飞宇,2003: 164)上面段落中带有下画线的两个句子的叙述兼具第一人称和第三人称的特点: 看上去是第三人称,但那些非常主观的评判性语言———“小婊子”“都成自来水的龙头了”“真是好本事”和 “太不要脸了”等,显然都是王玉秧对庞凤华的主观看法。但它们与第一人称直接引语又有所不同,因为没有使用双引号,所以叙述者和人物是分离的,他们之间存在一定的距离。通过这样的一种貌似客观的叙述模式,叙述者无须过渡就能较为自然地进入人物的内心世界,参与人物的内心活动,分享人物对他者的评判。毕飞宇所说的 “第二”人称,兼具第一人称和第三人称的特点,与西方叙事学、文体学中的 “自由直接引语”和 “自由间接引语”非常相似。传统语法一般将引语分为两种,即直接引语和间接引语。但是,除此之外,还有自由直接引语和自由间接引语,它们是西方叙事学和文体学领域两个非常重要的概念。所谓 “自由直接引语”,指的是通过省略引号或省略引述句来展示人物的话语或思想的叙述形式,往往用第一人称现在时来表现。比如:跟我玩这一手,你他妈的还嫩,你小子居然跟我玩这一手! 算是找对了人。这段话如果加上引号或引述句,就是直接引语,省略了引号和引述句就变成了自由直接引语。“自由间接引语”也是通过省略引号或省略引述句来展示人物的话语或思想,但它与自由直接引语的不同之处在于,前者使用的是第三人称的过去时。自由间接引语是第三人称的叙述模式,但实质更接近于第一人称叙述。比如:People did not mind Shi Guifang's indolence,but sometimes a lazy person will appear proud,and it was this that others found intolerable. Whatgave her the right to look so superior when all shedid was crack sunflower seeds?下画线的部分就是自由间接引语,使用的是第三人称的过去时,但读上去很像是第一人称的叙述模式。由于汉语中没有时态的变化,有些情况很难断定到底是自由直接引语还是自由间接引语,因此模棱两可的案例就被有些学者视为 “两可型”的叙述模式。( Shen,1995: 210) 毕飞宇敏锐地注意到自由直接引语和自由间接引语在小说中的重要文学功能,只是他的角度略有不同,他是从叙述人称的角度探讨了这两种引语模式对于人物的塑造、主题的揭示以及情节的展开所具有的可能性。他曾经用拟人的手法对不同的叙述人称所达到的文学效果进行了非常生动的描述:我在乡村的时候遇到过许多冤屈的大妈:爱用第一人称的基本都是抒情的天才,控诉的高手,一上来就把她们的冤屈变成了吼叫、眼泪和就地打滚; 而爱用第二人称的泼妇居多,她们步步为营,一步一个脚印,打不尽豺狼绝不下战场; 选择第三人称的差不多都是满脸皱纹的薛宝钗,她们手执纺线陀,心不在焉地说: “她呀,她这个人哪,”———欲知后事如何,且听下回分解。当我回想起她们的时候,我想起了一个艺术上的问题,或者说,人称的问题,什么样的叙述人称最能够深入人心? 这就提醒我想起了另一位大妈。她不吼不叫,不淌眼泪,不打滚,不挺手指头,只是站在大路旁,有一说一,论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/3 页首页上一页123下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非