摘要:英语委婉语作为一种文化限定词,体现了英美文化的内涵,具有其鲜明的民族特征。本文从其内涵、表达方式及其交际功能三方面进行了较为详细的阐述,使读者既能有效地传递信息。
代
写英语论文:《
英语委婉语的定义与特点》
[摘要] 委婉语是英语中一种常见的修辞手法,是用曲折、温和、含蓄的方式表达思想的语言,让对方能从心理上淡化甚至消除某些不愉快,营造轻松愉快的交流氛围。文章从其内涵、表达方式及其交际功能三方面进行了较为详细的阐述,使读者既能有效地传递信息,又能达到满意的修辞效果。
[关键词]英语委婉语;表达方式;交际功能
一、 英语委婉语的定义与特点
人们在讲话或写文章时,有的话不方便或不愿直接说出,而是采用了迂回委婉的方式,这在修辞学上叫做委婉语。英语的委婉语叫
Euphemism, 它来自希腊语。eu- 是 well,pleasant, good(好听的意思), pheme 意为speech(言语的意思)。因此 euphemism 就是说“讨人喜欢的话”或“好听的话”。 委婉语的创造和使用是一种语言的普遍现象。
在语言运用中,委婉语是修辞上婉转词格的主要语料,不直接表达本意,而是采用了委婉曲折的方式,含蓄闪烁的言辞,流露或暗示本意,从而让谈话双方从心理上淡化甚至消除某些不愉快,而达到容易接受的目的。英语委婉语作为一种文化限定词,体现了英美文化的内涵,具有其鲜明的民族特征。
二、 英语委婉语的使用范围及其所体现的英、美社会的文化价值观
语言是一种社会现象,是文化的反映。英语委婉语的产生、变化和发展蕴涵着特定的时代、地区和社会的道德、民族文化心理、社会习俗和价值观念。其最早起源于宗教禁忌。英美国家主要信奉基督教,认为是上帝创造了人, 上帝无处不在,无所不能, 因此上帝的名字不能被随便提及。
《圣经》就明文规定,“不可妄称耶和华上帝的名字,妄称上帝者,耶和华必以他为有罪。”委婉语带有浓厚的宗教色彩。如:用 gum、gosh 婉指 God;用 gee代替 Jesus;魔鬼撒旦则用 Father of Lies 来代指,从而达到避讳的目的。随着社会进步,科学技术发展,人们逐渐揭开了大自然的奥秘,宗教迷信意识越来越淡薄。带有宗教迷信色彩的委婉语也逐渐消失,那些能够反映人们审美倾向、社会道德标准和价值观念的新委婉语不断地产生和发展了。
以下笔者从一些具体方面分析英美社会习俗和人们的观念对英语委婉语表达方式的影响。
1.生、老、病、死等方面的委婉语
(1)生:主要指长相好坏、身材胖瘦、生理缺陷。为了不伤害这些人,在谈到这样的话题时常用委婉语。如说人长得丑(ugly)时,则使用 plain(平平,一般),ordinary (普通的) 的婉称;用 chubby,plumy (丰满的) 来代替女子的胖(fat);表示女人太瘦用 slender /
https://www.51lunwen.org/ slim (苗条的)代替 skinny/thin;说到男子胖时,就是:He is big (块头大),He is well- built.(健壮)
(2)老:在西方国家,老则意味着无用,意味着晚景的孤单凄凉,所以很多人都忌讳被说老。因此“老年人”叫做 senior citizen ,the elderly,advanced age, past one's prime , third age,mature。
(3)病:人们渴往健康,忌讳生病,也讨厌谈病,偶尔非提不可时,常用委婉语来加以回避,用 under the weather,in a bad way 来代替 sick(病),用 mental health center(精神健康中心)代替 mental hospital(精神病医院)或 madhouse(疯人院);人们还把 Cancer(癌) 称为 the Big C 或 long illness;Blind(盲的 ) 说成 sightless;在现代英语中,多用 trouble 委婉指病。如 heart trouble,lung trouble 等。
(4)死:这是一个很多国家和民族特别忌讳直接说出的词语。英语中的“死”常用其他多种表现形式。例如:pass away(逝世),go to West(归西),final sleep(最后一觉),be nomore (不在了),to be at peace (平静了),kick the bucket (哩:死) go to heaven(去天国)等。西方人借此委婉语表达了他们对死者的尊敬和怀念,同时体现了他们对死者的亲属及朋友的同情。
2.有关卫生及生理现象方面的委婉语
在英美国家,直接提到人体器官及有关生理功能,会显得粗俗使人尴尬,惹人不快,而使用委婉语表达则可以使谈话双方不必为此感到窘迫。日常生活中,例如“上厕所”常说 wash one's hands,go to WC, go to the restroom (washroom),use the bathroom, to do one's business 等。描述女性生理现象时,也委婉说成 in the flower(在花期中),in one's period(在周期中), monthly difficulties (每月的困难),to have a visitor(客人来访)等等。
3.有关职业的委婉语
职业价值差距导致了职业歧视,这种歧视往往带给了从业人员一些心理压力和情感刺激。为了美化职业增加从业者的自信心,相关的委婉语便应运而生。职业委婉语是人们对社会地位相对低下、
代写英语论文从事比较低微的职业及其从业人员的一种美称。虽然这样不能从本质上完全消除这种歧视,但至少可以给人们带来一定的心理安慰,同时也可以避免直接称呼带来的心理刺激和尴尬。例如在英美国家,许多工作和职业不再叫 jobs,而是改称为 professions,看门人 janitor 委婉地称为 building maintenance engineer (大楼维护工程师),理发师 hairdresser 称为 beautician (美容师),清洁工(garbage - men, garbage collectors) 委婉称为 waste managers (垃圾管理人员),农民farmer 被委婉称为 agriculture technician (农业技术员) ,agriculture engineer (农业工程师), agriculture science specialist (农业科学专家),将染发的人委婉称为 dye artist (染发艺术家),机修工 engineer 被称为 automobile engineer,称 teacher (老师) 为 educator (教育家)等。
4.有关政治、军事与外交的委婉语
(1)在政治领域中,委婉语往往带有明显的政治意图和倾向,有的甚至成了政客们掩盖事实真相、骗取民众、争取民意、用来粉饰现实的一种手段和工具。如“政治家”(politician)一词带有明显的贬意色彩,常指“政治贩子”、“ 政客”,英美官方不喜
本论文由英语论文网提供整理,提供论文代写,英语论文代写,代写论文,代写英语论文,代写留学生论文,代写英文论文,留学生论文代写相关核心关键词搜索。