英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

浅析如何正确理解医学词汇

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-03-21编辑:apple点击率:2445

论文字数:3196论文编号:org201203212051549154语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:医学英语词汇习得

摘要:本论文探讨了大量阅读既能培养学习者的语感,还是扩大词汇量的一个重要手段,读得越多,词汇量就越大,在医学英语的教学过程中,教师应注重讲授词汇学方面的知识。

浅析如何正确理解医学词汇

[ Abstract ] this article in view of medical students in the learning process in the face of difficulties in English vocabulary learning of medical English vocabulary, analyzes the characteristics of medical English vocabulary acquisition, and puts forward effective ways.
【摘要】 本文针对医学生在学习过程中所面临的英语词汇习得困难,对医学英语词汇的特点进行了分析,并提出医学英语词汇习得有效途径。

 

【关键词】 医学英语; 词汇; 习得

 

在医学英语的学习过程中,医学词汇学习一直是医学生学习的难点,也是影响医学生专业英语提高的一个重要因素。

 

1 根据词汇形态特征记忆
1.1 根据词汇的词源记忆
医学英语在其长期的发展过程中受到多种语言的影响,而其中医学英语词汇很大一部分是由拉丁词根和希腊词根构成的。在医学词汇中,有相当一部分来自希腊语和拉丁语的词汇甚至在拼写上都没有什么变化。在教学中,若能使学生熟悉这些词汇的构词法,就有助于他们多记、快记单词,扩大词汇量,在阅读中减少阅读阻力。指导学生对词汇结构剖析,可以使学生先从字形上对医学词汇产生兴趣,从而找出内在规律。在医学英语中主要的医学复合词汇来自于希腊语,如 thorax(胸)、iris(虹膜)、metra(子宫)、colon(结肠)、pharyngeal(咽的)等。拉丁语也是医学词汇的另一个主要来源,如cerebrum(大脑)、pelvi(s骨盆)、cornea(角膜)、humerus(肱骨)、abdomina(l腹部的)等[1,2]。
医学词汇还受到其他语言的影响,虽数量上和影响上不如希腊语和拉丁语,但是对医学英语也产生比较大的影响,如法语、意大利语和西班牙语。来自于法语医学词汇如 massage(按摩),来自于意大利语的词汇如 influenza(流行性感冒)、malaria(疟疾)、quarantine(隔离期)、pellagra(粗皮病)、petechia(瘀斑,瘀点)等,来自于西班牙语如 mosquito(蚊子)、quinine(奎宁)等。
1.2 根据词汇的构词特点记忆
英语含有大量的词根和词缀,充分利用单词的构词规律,通过掌握一组单词的共同词根或词缀,可以达到成串记忆单词的目的。医学专业术语是由医学词素合成的术语,即由词根、前缀、后缀和连接元音按照一定规律组合而成。如果医学生能够掌握一定数量的医学词汇词素、掌握医学术语词素分析法和词素合成法,那么就可以比较轻松地掌握和理解常见的医学英语中的词汇。
词根又称词干。它是医学词汇核心部分,它包含着这个单词的基本意义、通常来自希腊语或拉丁语,比如一些词根代表器官或身体的一个部分,如angio(血管)、gast(r胃)、card(i心)等。
前缀又称词头,加于词前,本身具有一定含义,可改变原词的意思,但一般不改变其词类。医学前缀通常表示“数字”、“时间”、“方向”、“位置”或“否定”的含义。如 haplomycosis(单孢子囊菌病),haplodermatitis (单纯皮炎) 中的 haplo- 表示“单”;pleochromocytoma(多色细胞瘤),pleocytosis(细胞增多)中的 pleo- 表示“多、过多”;hypomenorrhea(月经过少),hypotension(血压过低) 中的 hypo- 表示“低”;hypermenorrhea(月经过多),hypertension(血压过高)中的“hyper-”表示“高”等等。
后缀又称词尾,加于词后。医学词汇后缀可以改变词汇的意思,不同的后缀给词汇赋予不同的含义。如 gastritis(胃炎)、gastralgia(胃痛)、enter/o/virus(肠道疾病)、gastrotomy(胃切开术)等等。连接元音又称联合元音,是连接两个词根的元音,或连接词根与后缀的元音。连接元音多用“o”,有时也用“a”、“e”。连接元音只起连接作用,对词义无影响。如: gastr+algia→gastralgia(胃痛),nep hr/o/ lo-gis(t肾病专家),gastr+o+pathy→gastropathy(胃病),gastr(词根)+o+enter(词根)+itis→gastroenteritis(胃肠炎)。
因而在医学英语的教学过程中,教师应注重讲授词汇学方面的知识,引导学生从词的结构式来学习词汇意义,并加强英语词汇构词知识的分析讲解。对最常用的医学词汇构词方法如派生、复合法和转化法作一定的介绍,还可补充和加深另外几种比较常用的构词方法如缩略法、逆生法、拟声法。有了一定的构词知识,熟悉了构词的词素,学生能较顺利地掌握词汇记忆的规律及技巧,增强对词性和词义的认识,加深理解词义,迅速扩大词汇量。通过这些方法,医学生在阅读过程中碰到生词,会自觉地进行猜测和识别,从而提高阅读速度和增强阅读理解力。

 

2 注重两栖词汇的学习和比较
在医学文章和口语表达中,有一些非常特别的词语,它们既是普通英语词汇又具有医学含义。这些词语在医学文献中出现的频率较高,也是学习者最容易误解的和最难掌握的词汇部分。如:
He complained of being unwell,with a swimming of the head, depression and trembling and wrote to a friend that anything which flurries me completely knocks me up afterwards and brings on violent palpitation of the heart.
这里的 complain 普通英语中的意思为“抱怨”,这里则指病人向医生“主诉”自己的症状。这些两栖词汇归纳起来大致可再分为两大类:
一类为引申词,与普通含义有直接关系的,即其医学含义是由其普通含义引申或转化而来的。而另一类则是独立词汇,与其普通含义没有什么显而易见的联系。
就普通英语具有医学含义的词汇而言,针对两种的词可以用不同的方法去记。对第一类引申词汇,普通词汇是已经在大学外语学习时就掌握的,在此基础上结合我们已学过的医学知识,就不难理解、掌握或翻译文献了。
It was only in the past few years that researchers came up with a quantifiable measure of stress,based on the concentration of certain hormones in saliva, and began tracing the complex neurological and chemical events that lead from a 45 minute traffic jam to the cardiac intensive care ward.
这里的 concentration 在普通英语中意为“集中”,在医学英语中则为“含量、浓度”。
再如:Some medical historians have suggested that he picked up a tropical disease during his epic voyage aboard the Beagle.
如 :Many people, including Darwin himself,have speculated about the nature of his illness.
Some medical historians have suggested that he picked up a tropical disease during hi论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非