英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

北语篇《汉语阅读教程》生字、词语英语注释研究

论文作者:www.51lunwen.org论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2013-05-28编辑:lgg点击率:2817

论文字数:38900论文编号:org201305281334314782语种:中文 Chinese地区:中国价格:$ 33

关键词:《汉语阅读教程》生字生词英语注释

摘要:本文分析北语《汉语阅读教程》旧版中的生字、生词英译问题以及修订版中生字、生词英译的可取之处以及依然存在的问题,根据国内外的翻译理论,结合问卷调査结果,分析提出对外汉语阅读教材中汉语字、词的注释策略,希望对提高对外汉语教材的编写质量有所帮助。

前言


0.1研究背景
在对外汉语教学的过程中,笔者发现北语版《汉语阅读教程》第三册中的生词注释有存在很多问题,给学生的词汇学习带来诸多不便。例如,《汉语阅读教程》第三册第78课的生词"悠久",其英文注释是"long"。"悠久"在现代汉语词典中的义项只有一条:"年代久远",形容词。查阅《牛津高阶英汉双解词典》(2009) ?得知,"long"可以作形容词,其义项有7条,也可以作副词,其义项有3条。按照词典编纂惯例,第一义项常常为本义或常用义,因此"long"的本义是"measuringor covering www.51lunwen.org/ a relatively great length or distance",即形容词:(长度或距离)长的,或者"for a long time",即副词:长期地,长久地。所以,显然用"long"来解释"悠久"不妥,会导致学生造出"这条路很悠久"之类错误的句子。词汇在阅读中的作用不言而喻,周荐(2004) ?提到如果把语言比作一座大厦,把语法比作大厦的结构框架,那么词汇就是建筑材料,离开了建筑材料,连框架也无法搭建起来,生词的英文注释是帮助学生特别是初学者快速理解生词,提高学习效率的有效方法。英语和汉语词汇之间的对应关系比较复杂,高胜兵(2005)③指出由于英汉两种语言分别产生和发展与差异极大的中西方文化中,分属于两个不同的语系,所以在很多层面上都是不对应的,而这些不对应在词汇层面上表现得特别突出。因此在对外汉语教材中对词汇的英文注释要小心谨慎,尽量避免由于注释不当给留学生的汉语学习带来困扰。


0.2研究现状


0.2.1对外汉语教材生字、生词英译研究
近几年来,对外汉语教学受到了越来越多的关注,专门研究对外汉语教材中生字、生词英译的文章也有不少:徐品香(2010)①的《教材生词英译问题负面影响的解决对策——从词汇教学的角度谈起》概述了多本权威对外汉语教材生词英文释义的问题,从词汇教学的角度提出了运用英译以外的方法和手段讲解生词,以及运用汉英对比的方法讲解生词两种方法,以防止教材生词英译问题给留学生词汇学习造成负面影响。肖华(2010)②的《对外汉语教材翻译问题初探》探讨了对外汉语教材的词语翻译问题,并提出了一些意见,但文章是就国内近30年来出版的对外汉语教材而谈,没有具体谈到某一部教材,也没有给出系统的改进建议。鲁洁(2009)③的《从对等的角度研究对外汉语教材中生词的英语翻译问题》一文从宏观上概述了 20余种对外汉语教材的生词处理方式和目前对外汉语教学界对教材中生词翻译的研究,在对等原则的指导下,提出了三条对外汉语字词的翻译原则。郭丽(2009)④的《对外汉语读写课本生词英译问题探析》首先对教材进行分析,然后设计问卷,对课本中的部分英译不当的词条进行测试,最后结合对课本的分析和问卷调查的结果探讨英译不当对学生学习汉语词汇的影响,提出了一些教材编写和课堂教学方面的建议。设计问卷进行量化研究是此文的亮点和创新点,但是其问卷设计不够科学,有待改进。阮庆生(2007)⑤的《对外汉语教材中的英语注释问题》通过对教材英语释义的分析,提出了一些有助于改善注释的建议。文章的例证较为丰富,分析细致准确,值得我们借鉴。钱多、李雷(2007)⑥的《试论对外汉语初、中级教材生词的英文翻译问题》调查分析了教材生词表编译方面的问题和由此引起的留学生在学习汉语过程中所出现的错误。主要从词条翻译、义项选择和文化差异三个方面进行了分析,并提出了建议,但是文章多为论述,例证方面稍显单薄。


1、 旧版及修订版阅读教材一、二册生字、生词英语注释考察


赵金铭(2005)①指出用母语注释目的语之所以可行,是由于人类生存和依赖的世界是同一个,人类面对的社会生活也有许多相同的方面,再加上人类思维发展的水平和认知能力大体相同,必然使得以概念为基础的词义有相当大的共同性,不同民族语言的词义系统因此而有相同或者相近的一面。用母语注释是对外汉语教材编写中的常用方法,笔者查阅了多种有影响力的对外汉语教材,例如,康玉华、来思平?主编的《汉语会话301句》,刘珣@编写的《新实用汉语课本》,李晓琪主编的《博雅汉语》初级起步篇,张世涛、刘若云@编写的《初级汉语阅读教程》,陈灼⑥主编的《桥梁——实用汉语中级教程》等教材中都运用到了用母语注释生词的方法,且英语注释最为常见。英语注释的优点很多,也被证明是有效和科学的,但是因为语言之间存在着固有的不对等性,英语注释的问题也不少。蔡基刚(2008)⑦教授从构词模式、命名方法、认知方式、表达习惯和词语特性几个角度出发,分析得出汉语词义比较笼统,词义的确定对上下文语境的依赖比较大,独立性比较小;而英语词义总的来说比较严谨,词的含义范围比较窄,词义对语境的依赖比较小,独立性比较大。因此在对汉语词语进行英语注释的时候,会出现各种各样棘手的情况,处理不好就会出现问题,直接或者间接地影响留学生的汉语词汇学习。


1.1旧版阅读教材一、二册生字英语注释问题及修订意见
北语版的《汉语阅读教程》一、二册的每一课都由五个部分构成:一、生字;二、字——词(词组、句子);三、课文(课文部分会列出课文中出现的生词);四、练习;五、课外练习。《汉语阅读教程》一、二册的前言部分介绍,"一、生字"部分同时给出汉字的形、音、义(英译),目的是让学生识记汉字的同时,记住其读音和意思。"二、字——词(词组、句子),,部分以"字一词(词组、句子),的形式编排,目的是让学生了解出现在该词或词组中的汉字之间的组合关系。第一册的1-5课还在"三、课文"前加入了 "注释"部分,介绍有关的汉字知识,第5课后此项取消。"字"和"语素"虽然是两个不同的概念,但又有着千丝万缕的联系。赵杰(2001)①认为"语素是语言中最小的音义结合体"。黄伯荣、廖序东(2002)②指出"词是由语素构成的,记录他们的书写符号则是字。,,肖贤彬(2002)③认为"汉字实际上是一种语素文字,字与语素基本上是重叠的。"关于语素的研究在中国语言学界已经有很多,吕叔湘、朱德熙、胡裕树等都对语素这一语法单位做过研究,得出了许多颇有见地的观点,对外汉语教学界充分认识到了汉语语素构词灵活性和理据性的特点,将语言学界关于语素的本体研究成果运用到了对外汉语教学领域,提出了语素教学法。近年来,语素教学法在对外汉语教学中受到越来越多的关注,胡炳忠、万汝番、吕文华等的文章从各个不同角度强调了语素的重要性,主张利用语素进行词汇教学。孙辉(2011)认为对外汉语教学中应采用"语素_词_短语?句子"这一层级结构,把语素作为对外汉语教学的基本单位。语素在对外汉语教学中如此重要,同理作为和语素有着密切联系的"字"的教学也不容小觑,对生字的英语注释同生词英语注释一样要慎重对待。


3、对外汉语阅读教材生字.................. 40-45
    3.1 语素义与词语义同时注释................ 40-41
    3.2 避免用概念意义有区别的词注释................ 41
    3.3 避免单独用多义词注释 ................41-43
    3.4 注意陪义和义域的等值................ 43
    3.5 论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非