同义词的, 只是根据不同的阶层而可以采用不同的词: 有的人喜欢用ma bicyclet te (我的自行车) , 另一个人喜欢说ma bécane, 第三个人喜欢mon vélo。”语言中同义词在任何预警中理性意义完全重叠而永远是同义词的现象是少见的。往往在某一较为宽容的语境中是等义词,可以互换; 而在另一较为特定的语境中, 由于各自带有明确的外延又成了近义关系中的同范畴词, 不可相互替代。下面用两组词来说明这一点。Nociföm alfaisant(1)L e tabac, la drogue et l’alcoo l sont nocifs. 烟草、毒品和酒是有害的。(2) Il exerce sur elle une influence malfaisante. 他对她有坏影响。Nocif 和malfaisant 都可表示有害的, 有危害的(faire mal à)。但是nocif 和malfaisance 在用法上有区别, nocif 只能用于形容物, 用于具体意义, 指对健康有危害等; 用于抽象意义, 强调行为造成的后果。Gaz nocif 有害气体, théo ries nocives 有害的理论等。M alfaisant 则是形容人, 指包藏祸心, 危害别人, 或试图危害别人, 着重强调当事人的行动: un êt re malfaisant 作恶的人,animaux malfaisants 有害的动物。上面例句标明, 在辨析一组同义词时, 不但要搞清楚可以相互替代的“大”语境, 而且要更多地探究意义相近又不能相互取代的“小”语境。这样才能够才能较为准确地运用同义词。
(二) 附加意义。在理性意义完全重叠的等义词中, 往往各个还可能附带有不同的语体意义、情感意义或搭配意义。前两者对交际效果产生一定的影响, 而搭配意义又是语言使用中的约定俗成, 不可违背。 1、语体意义。从广义上讲, 语体通常是指语言正式的程度(俗语和俚语) , 口语、笔头语, 书面正式用语和非正式语以及幽默、讽刺、诗歌、文学等用语。前面探讨过的等义关系词, 因其理性意义完全相同能够而可以相互替换, 但是他们之间有时在语体意义上依然有差异。例如: enfant 为一般用语; 而go sse 是口语用语。Est- ce que vous connaissez cet enfantö ce go sse ?在此句中, enfant 和go sse 因有着同样的理性意义, 而可以相互替代。但是, 这两个词在语体上明显不同, enfant 为一般用语; 而go sse 是口语体, 比较随便, 不适用于正式场合。从某种意义上讲,“绝对的同义词是不存在的”, 我们应该注意到等义词在语体方面的差异, 以避免“话不得体”的错误。
2、情感意义。情感意义也是同义词孳乳出的一种附加意义,主要指的是词义的褒贬、赞许、讥讽等意味, 反映了说话人的情感态度和心理取向, 对交际效果产生一定的影响。例如:un cuisinieröu n co rdon bleuöun ga dte- sauce(1)O livier est un cuisinier. (奥利弗是一个厨师。) (中性)(2)O livier est un co rdon bleu. (奥利弗是一个手艺高明的厨师。) (褒义)( 3)O livier est un g ad te- saucel. (奥利弗是一个蹩脚的厨师。) (贬义)句(1) 标明说话人不带感情色彩的说明O livier 的身份; 句(2) 标明说话人对O livier 持肯定和赞赏的态度, 源于un co rdonbleu (手艺高明的厨师) 这个褒义词; 句(3) 则说明说话人对O 2livier 持否定和讨厌的态度, 因为un ga dte- saucel (蹩脚的厨师)常常表示“笨手笨脚, 做菜不佳”之义, 带有很浓的贬义色彩。法语中有相当一部分同义词, 他们意义上的区别往往就在于各个附带的情感意义不尽相同。为了提高阅读赏析和准确用词能力, 这一层面的意义差异特别值得关注。3、搭配意义。法语中, 有些同义词意义相同, 但习惯搭配不同, 或者要求不同的句法搭配结构, 这些搭配用法上的差别, 无法进行其他意义层面的分析。例如:an öannée 在不少词组中都通用, 比如(1) l’an p rochainö l’année p rochaine(2) le nouvel anö la nouvelle année(3) l’an passéö l’année passée但是我们只能讲le nouvel an (元旦) , 而不能讲la nouvelleannée。
四、结语通过从语义学角度, 对法语词的意义关系、同义词的意义关系、近义词的意义关系的辨析, 我们可以得出以下的理论结构体系结论: 1. 首先通过查阅词典等工具书, 确定所要辨析的一组词是近义关系还是同义关系; 2、若为近义关系, 需进一步界定是同范畴词还是上下义词; 3、若为同义关系, 需进一步确定在什么语境中是等义词, 又在什么语境中仅仅是近义关系中的同范畴词;4、若为同范畴词, 一定要分辨清楚各自明确的外延, 通过比较找出词义的差异; 5、若为上下义词, 务必要辨明下义词的明确外延; 6、若为等义词, 需进一步确认各自是否还附带有不同的语体意义, 情感意义或搭配意义。根据这一思路去辨析同、近义词, 人们就不至于被动地去接受词典上所提供的信息, 而会主动积极地去探究所辨析的一组词词义之间的差异究竟在哪一个意义层面, 从而不断提高准确辨析词义的能力。
参考文献
[1 ]Geoffrey L eech.《语义学》. 上海外语教育出版社, 上海,1987. 8: 12—13
.[2 ]程依荣.《法语词汇学导论》. 外语教学与研究出版社, 北京, 2002. 5: 25—26
.[ 3 ]方仁杰.《法语实用文体与练习》. 外语教学与研究出版社, 北京, 2002. 8: 35—36.
本论文由英语论文网提供整理,提供论文代写,英语论文代写,代写论文,代写英语论文,代写留学生论文,代写英文论文,留学生论文代写相关核心关键词搜索。