英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

法语论文:《科技词汇的历史渊源、规律及教学策略探析》

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-08-27编辑:sally点击率:3704

论文字数:3866论文编号:org201108272328217754语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:科技法语词汇词源研究构词规律科技术语教学策略

摘要:英语论文网:法语论文:本文探析了科技词汇的深刻的历史渊源,一般构成规律,及科技术语的教学策略等。

法语论文:《科技词汇的历史渊源、规律及教学策略探析》

摘要:词是有生命力的。它随着人类社会向前发展以及物质和精神两项文明建设日益进步而吐故耐新,逐渐丰富起来。法语以其十分的准确、简洁、明快的特色,在整个科技界迅猛发展的今天发挥着积极作用。从科技词汇的历史渊源和构成规律来探讨科技法语,学习和研究词汇的内部规律,有着什么重要的意义。如果我们了解这些词的规律,找到词与词之间的联系和共同点,并能够通过举一反三的推理,会大大有助于法语学生牢记、巩固和扩大词汇,收到事半功倍的效果,并培养触类旁通的学习能力,从而大提高学习法语的效率。

 

关键词:科技法语词汇;词源研究;构词规律科技术语;教学策略

 

 

按照索绪尔的术语,词汇是一个语言范畴,而词汇是一个言语范畴。但是,人们只能够通过对个别语汇的认识,才能够接近词汇这个语言的现实。科技词汇是词汇总体的一部分,而且是很重要的一部分。随着科学技术的发展,学科和专门化的划分越来越来细致,种类越来越多。科技词汇变化迅速,而通用词汇稳定。据统计,《小拉鲁斯插图词典》(Le Petit Larousse illustré)在1949至1960年期间,共增加新词3973个,其中通用新词仅350个,而科技新词高达3266个。在同一时间,从该词典中工删去通用词252个,科技词429个。科学技术的迅猛发展决定了科技词汇的迅速变化。
1997年颁布的《高等学校法语专业高年级法语教学大纲》规定,法语专业头两年的教学时数为952-1088小时,总词汇量为3800个,学生必须熟练掌握的词为2600个,其中第一学年为1200个,第二学年为1400个。法语专业本科毕业生经过四年学习,应该“熟练掌握或认知”8040个词,平均每年2000个。
应该说,对于法语专业本科生来讲,这个任务是艰巨的。尽管词汇的构成受多方面的影响,不如语法和语音那样相对稳定,科技法语构词仍然遵循一定的发展规律。了解一些科技法语词汇的历史渊源及构词规律,将有助于高校教学,帮助法语学生拓宽视野,大幅度的提高词汇量,掌握世界范围内相关领域的最新发展动态。

 

一、科技词汇的深刻的历史渊源
1. 法语的科技词汇绝大部分来源于拉丁语和希腊语,但更大量的则属于书翰构词(lestermessavants),时间是从十四世纪一直持续到十九世纪。如:ladactylographie(打字术)、dolicho-cephale(长头型的[人])、le larngoscope(喉镜)、l’arthopédie(矫形外科术)、la paléontologie(古生物学)、la photographie(摄影)。
2. 自十五世纪起又吸收一部分现代德语词汇,如:le biv-ouac(露营),l’obus(炮弹)。
3. 同时大量地借用英语词汇,这一现象自十九世纪以后由为突出,如:leballast(压载舱),lepipe-line(输油输煤气的管线),le tunnel(隧道),le wagon(火车厢)。科技词汇中外来词的比例高,国际合作的发展促进各国科技界的交往,在引进外国科学技术同时,引进相应的术语是很自然的现象。例如电影是法国人吕米埃兄弟(LUMIERES)于1895年发明的,但从1915年开始,美国电影就成了欧洲电影的竞争对手,电影技术、生产、经营都发生了根本性的变化。1927年,无声电影变成有声电影更使这个艺术面目一新。但是,法语有关电影的词汇却反应迟钝,于是来自英语的借词越来越多。据统计,在1919年至1930年之间,法语借用的电影术语34个,几乎全部来自美国,如serial(连本电影,1923),star(明星,1923),spot(插在电影中的简短广告,1925),script-girl(女场记员,1929)等。第二次世界大战以来,外来词主要指英语借词。美国在自然科学领域,尤其在新兴科学领域(如航天、计算技术、电子等)的优势决定了英语在这些学科中的优势地位。《小拉鲁斯插图词典》从1949年至1960年所收录的外来词中,绝大多部分是来自英语的科技术语。
4.法语还从意大利语、西班牙语、葡萄牙语、俄语、阿拉伯语、希伯来语、波斯语等语种引进了部分词汇。

 

二、科技法语词汇的一般构成规律
法语的构词法主要可以分为六种:转化(la conversion)、加后缀(la suffixation)、加前缀(la préfixation)、复合(la composition)、缩略(l’abréviation)、拟声(l’onomatopée)。科技法语词汇的构成主要遵循前面五种。我们把加前后缀综合起来,通常统称为派生法。

 

(一)转化构词法
转化法派生的科技词是以不改变词形只改变词类并给词以新的作用为特点的。
1.名词转化为其他词类
专有名词变为普通名词。用隐喻(lamétophore)或借代(la métonymie)的方法,以人名(典型人物、发明人等)、地名(产地)、牌号等来指称某种物。如:laChine→lachine(中国瓷器),
Ampère→l’ampère(安培[电流单位])。
2.形容词转化成其他词类
形容词变为名词。一为省略原有名词,如:une(ondulation)
permanente(电烫头发)。
二为突出人或物的特性,如:,une calculatrice(计算器)。

 

(二)派生构词法
派生构词法分为两种,即后缀构词法和前缀构词法。这是一种很有生命力的构词法,现在有不少的科技新词用这种方法产生出来。后缀和前缀只是具有某种意义的构词成分,它不能独立存在。

1.后缀派生法
(1)动词的派生主要分三类:
名词+后缀:n+-er l’herbe(草)→herber(草地上暴晒漂白));
n+-iser这一后缀一般都有施动意思。如:l’alcool(酒精)→alcooliser(使醇化,掺酒精)。
形容词+后缀如:automatique(自动的)→automatiser(使自动化).
动词+后缀如:craquer(开裂,发出爆裂声)→craqueler(使成碎裂花纹).
(2)名词的派生主要也有三种:
动词+后缀如:finir→lafinition(最后一道加工,精加工).
形容词+后缀如:,étanche(密封的,不漏水的)→l’étanchéité(密封性,防水性).
名词+后缀:la veine→(静脉)la veinule(小静脉).
(3)形容词的派生
形容词的派生主要也有三种:
动词变为形容词如:digérer(消化)→digestible(易消化的).
名词+后缀如:le caca(o可可)→cacaoté(含有可可的).形容词+后缀如:noir(黑的)→noir?tre(灰黑的).
2.前缀构词法(les prefixes nominaux)
前缀构词法就是在一个词前加上前缀。它的构词功能在现代法语中已不及后缀构词法。
具有介词、介词短语或副词、副词短语性质的名词前缀:如:avant-,ante-,anti-,pre-,pro-.这些前缀表示时间、空间上“在先”、“在前”的意思。Avant-bras(前臂),prémolair(e前磨牙,小臼牙)。
arrière-,aprè-,post-,opistho-,rétro-.这些前缀是前一类前缀的反义,表示时间或空间的“在后”、“在后面”的意思;而rétro-表示“向后”“、逆向”的动作。Arrière-fon(d深处),postthypoyhse(垂体后叶)。

 

(三)复合构词法
复合构词法就是由两个或两个以上的词或构词成分复合成为一个新词的方法。复合词的构词法可以分两大类:以动词为基础的复合词,和以名词为基础的复合词。
1.以动词为基础的复合词(Les composesàbase verbale)
v论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非