英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

英语论文:《英汉委婉语的构成、使用范畴及其在跨文化交际过程中的重要作用》 [2]

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-09-04编辑:sally点击率:7210

论文字数:3579论文编号:org201109041108526079语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:委婉语禁忌语跨文化交际

摘要:英语论文网:本文分析了英汉委婉语的构成、使用范畴及其在跨文化交际过程中重要作用。

sanitary engineer卫生工程师;tree-trimmer花木匠——tree surgeon花木外科医师等。不可否认,这些好听的有关职业的委婉语的产生与社会文明进步是分不开的。在政治领域,媒体广泛使用委婉语来淡化、掩盖、粉饰事实真相,以达到某种政治目的。例如:aggression侵略——involvement卷入; death penalty死刑——capital punishment首位的惩罚。著名社会语言学家Ronald Wardaugh曾说:taboo is the prohibition or avoidance in any society of behavior believed to be harmful to its members in that it would cause them anxiety, embarrassment .人们把不便当众直接表达或不能当众直接表达的禁忌就用委婉语表达。这样,符合礼貌原则(cooperative principle ),既尊重别人,也尊重自己。

 

三、英汉委婉语与跨文化交际
如前所述,委婉语反映了人性的“敏感方面”,触及社会的敏感话题,向我们揭示了某种社会的文化价值。由于中西社会间的文化差异,敏感方面与敏感程度都可能有差异,同时,又由于英汉语言本身的差异,这就势必导致跨文化交际的障碍。例如:在英语中,有关“汗”和“出汗”的委婉语很多,其原因在于英语中sweat(汗)一词通常含有“惩罚、赎罪、苦差使”的含意,而在汉语中,“汗”和“出汗”与辛苦、荣誉有关,比如“血汗钱、汗马功劳”。
又比如受传统中国文化的影响,在中国人眼中,理想的商品是“物美价廉”的商品。而在英语中,cheap(便宜的、廉价的)通常是“质量低劣”的代名词,通常使用(economy)等来表达。此外,委婉语的产生、使用、更新与人们的审美观念密切相关,与社会文明进步同步,同时又与社会文化息息相关。英汉语言的委婉语受各自民族社会心理因素的影响,打下了民族传统的烙印,鲜明地显露出英汉民族思维深处的文化积淀。不同文化背景下,委婉语的使用范围及委婉语使用频率会有很大差异。相对而言,亚洲国家如中国、朝鲜、日本等委婉语使用频率较高,其主要原因在于这些国家的人们更注重保存面子(face-saving),使自己或受话方不至于感到难堪。
值得一提的是,通常来讲委婉语的使用与人的受教育程度的高低成正比,越是文化程度高、自我修养好的人,委婉语使用的越多,反之亦然。在正式场合和社会地位相差悬殊的人的交谈中,委婉语使用多。与男性相比,女性使用委婉语的频率较高。异性交谈中,委婉语使用频率相对较高,而同一性别交谈中,委婉语使用较少。随着时代的发展,受人们社会心理及文化变迁的影响,委婉语也在不断地演变,原来的委婉语会逐步演变成禁忌语,由新的委婉语替代。正如Joseph Shipley所指出的那样,取代禁忌语的委婉语按照语言的格雷欣法则(Gresham’s Law of language)在不断演化,由可接受到不可接受。英语中的“gay”,自从用来指同性恋后,就不再是“happy”的同义词。汉语中的“小姐”自从带有色情含义后,就不在频繁用作称呼语了。
综上所述,英汉语中的委婉语都是各自语言、文化中的重要组成部分,在跨文化交际过程中具有重要的作用。一方面,维持语言禁忌的使用和效能。另一方论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非