英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

《文化在西班牙语教学中的重要地位》-------西班牙文化论文资料库 [2]

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-03-19编辑:sally点击率:4765

论文字数:5030论文编号:org201203190127553398语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:西班牙语文化西班牙语教学天主教

摘要:本文以西班牙语为例,从西班牙的历史、宗教、文学等对语言的影响,对文化与语言的关系作一简要阐述,并从中看出文化在教学中的重要地位。

是您的家),这句话是主人对到自己家里的客人说的,意思是:别客气,就像在自己家一样。这当时是阿拉伯上流社会使用的一句客套话。
至今西班牙语中仍广为流传一些与摩尔人有关的谚语,如: A moro muerto, gran lanzada. (面对死虎,百倍英雄)。Haymoros en la costa. (直译为:摩尔人上岸了!)是用于告戒人们行事小心谨慎。Amásmoros, más ganancia. (直译为:打死越多摩尔人越光荣。)现指困难越大,战胜困难后的荣耀越大。
传统上来讲,西班牙是一个农业国家,人们崇尚土地面包,有了这些,就意味着生活有了保障。所以西班牙人言谈之中,常常会提及面包(pan)或以面包作比喻。比如当他们看到一位个子很高的人,常会惊叹或戏谑地说: Este hombre es más largo que un día sin pan. (直译为:这人长得比没有面包吃的一天还长。)当然这也反映了西班牙人幽默的性格特点。当他们夸赞一个人心肠好,常说: Es tan bueno como un pedazo de pan. (直译为:他像一块面包一样好。)。他们还以Ese ni o nace con un pan debajo del brazo. (直译为:这孩子是胳膊下夹着面包出生的。)来形容出生在高贵富裕家庭中的孩子。还有诸如: Aún les dura el pan de la boda. (直译为:他们婚礼上的面包还没吃完呢。)指新人还在靠父母或亲友的馈赠度日,还未真正开始用自己的劳动来维持生活。No sólo de pan vive el hombre. (直译为:人不单靠面包活着。)是指人活着不仅要靠物质,还要靠精神支持。
对于上述一些与历史联系紧密的单词、短语,我们在教学过程中,一定要给学生讲述它们的来源,这样既便于学生记忆,也可增加教学的趣味性。
三、天主教与西班牙语
自从罗马人入侵西班牙并把基督教传播到西班牙,基督教在西班牙广为接受并深深扎根。16世纪兴起的新教并未在西班牙取得成功。所以可以说西班牙是一个传统的天主教国家,至今国内仍有93%的人是天主教徒。
天主教对西班牙语的影响不言而喻。与许多欧洲国家一样,几乎所有的西班牙人的名字都是按圣经里圣徒的名字而取的,如: Juan, José,Carlos, Luis, María, Ana, Teresa…而且每个城市乃至每个村庄都有自己的保护神,这些保护神也大都来自圣经里的人物,如马德里的保护神是San Isidro (圣•伊西德罗),每年5月,马德里都会举行盛大的庆祝活动以纪念他们的保护神。
在日常言谈中,人们也常会说出一些与宗教有关的话语,如:当一个人打了一个喷嚏,在场的其他人则会说: Jesús! (耶稣),实际是要表达祝你身体好之意。estar hecho un Adán (直译为:他变成亚当了)是指那些衣衫破烂、不修边幅的人,因为在伊甸园中亚当是全身一丝不挂的。tan viejo como Matusalén (直译为:像麦图撒冷一样老。)这是用来比喻长寿之人,因为麦图撒冷是亚当的后代,是圣经众人物中最为长寿的一位。再如当要比喻把好东西给不识货论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非