英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

现代美国英语文风批评

论文作者:代写留学生论文论文属性:本科毕业论文 Thesis登出时间:2011-05-14编辑:zn1987点击率:3113

论文字数:3736论文编号:org201105141105101353语种:中文 Chinese地区:英国价格:免费论文

关键词:文风讳饰冗长累赘

论文题目
现代美国英语文风批评

摘 要:列举了诸代写留学生论文如滥用讳饰,冗长累赘,浮夸卖弄以及叠床架屋地使用名词定语等文风不正的表现形式,并从美国政治、经济、社会及错误认识等方面探求了不正文风的来源。

关键词: 文风;讳饰;冗长累赘

不少英语学者指出,当代美国英语中出现了一股势头不小的不正文风。其表现是或讳饰伤真,矫揉造作;或避熟就生,浮夸卖弄;或故弄玄虚,迂回曲折;或冗长累赘,文字枝蔓……这类不正的文风势头之大,几十年来一直有增无减。

不正之风历久不衰,使美国英语受到严重污染。杨岂深先生曾撰文《现代英语的“水肿症”》[1]批评这种不正之风。本文拟再就此问题试作分析与探讨。

不正文风举隅
1 滥用讳饰 讳饰语指讲话或作文时,遇有犯忌触讳的人或事不直接明言,而改用别的话语掩盖或装饰美化。这是任何一个文明社会都不能不用的重要修辞手段。然而,一些美国人走向极端,无节制使用,乃至泥沙俱下。例如,used book dealers(旧书商)被称为antiquarian book specialists(古董书籍专家);air strike(空袭)被叫作protective reaction(保护性反应);concentration camp(集中营)说成reeducation center(再教育中心);Whore(妓女)讳称working girl(参加工作的姑娘);the poor(贫困者)饰为underprivileged(享受不到特权者)等等。这类夸饰美化,掩盖本质的讳饰语,在美国官方文件和报刊上屡见不鲜。

讳饰语的滥用象放射线一样扩散到民间。写封介绍信,如果不想把坏话形诸文字,也求助于这类“代码语言”。如果表述某人“无能”(ineffective),则要用quiet(文静);要讲某人“迟钝”(dull),则要用unflamboyant(不夸饰);要说某人“每件事都不突出”(not particularly good at any thing),竟要用versatile (多才多艺)。为此,厄拇斯切(WFIrmscher)批评说,“不幸,文字竟然用来阻碍交际!”。

讳饰语的广泛流行也影响了教育界。布鲁克林和纽约等地中小学规定,教师在学生通知书中或在家长会上不准直言学生的品行真相,只能使用讳饰语。例如,“说谎”讳饰为show difficulty indistinguishing between imaginary and factualmaterial(在区别想象材料与事实材料方面表现出困难);“欺骗”说成needs help in learning toadhere to rules and standards of fair play(在遵守公正规则与标准方面需要帮助);“偷窃”讳言为needs help in learning to respect the propertyrights of others (在尊重别人的财产权方面需要帮助)等等。

2 冗长累赘 机器不该有多余的零件,画面上不该有多余的线条。同样,文字应该简洁明了,不该有冗词赘句。然而,冗长累赘却成了美国英语颇为流行的疾患。一句简单的“请坐”到了某些“雅士”口中,却变成Would you be so kind as to satisfy thedesire of the chair that is eager to embrace you?姑且逐词翻译为汉语:“您能否如此之好,以致满足这个椅子要拥抱你的渴求?”这当然是插科打诨时的戏言,不能当作例证,但足以让人们看出冗长造作文风的“风采”。下面一段拖沓的文字引自“联邦安全局”提供的报告,旨在嘲讽gobbledygook“文体”的冗长累赘: It is evident that a substantialmumber of persons within continental boundariesof the United States have inadequate financialresources with to purchase the products ofagricultural communities and industrialestablishments. It would appear that for aconsiderable segment of the population,probablyas much as 33,333 percent of the total there areinadequate housing facilities, and equallysignificant proportion is deprived of the propertypes of clothing and nutriment。这段长达七十三词的文牍,实际意思用几个词就概括无余,即美国总统E·罗斯福的名句:I see one-third of anation ill-housed,ill-clad,ill-nourished。(我看到国家人口的三分之一住房恶劣,衣着褴褛,营养不良。)文字崇尚“少许胜多许”。但许多美国人却以“多许”代“少许”。一个简单的信息往往变成报刊或书籍上的一段繁文。例如,“我们认为,动荡不安将很快广泛波及”本来用短句We think that unrestwill soon become widespread就够了,有人却拖泥带水地拉成了二十词的长句: We are of theopinion that the feeling of dissatisfaction is likelyto assume considerable proportions in theimmediate future。

这种累赘拖沓的毛病多具体表现为以下几种情况。

第一,大量使用套话(stereotyped phrasecombinations)。套话指的是那些因惯用而形成老套的非实质性短语,例如due to the fact that(because),at a give point of time(once),prior tothe time that (before), the reason why is that (as或because),the fact that he had not succeeded(his failure)等等。这些短语都给人以累赘拖沓的感觉。

第二,同义反复(tautology)使用过多。同义反复,在某些情况下是必要的,可起到加强语气的作用。但不分场合地滥用,则导致罗嗦累赘。例如许多学者认为下面的短语中前面的定语纯系画蛇添足:necessary essentials、forthcoming future、pasthistory;他们认为下面短语中后面的状语也系多余:see visually、retreated back、visible to the eye、lovely in appearance等。
第三,大量使用被动语态( passive voice)。被动语态具有庄重效果,但使用不当,不仅会造成文字枝蔓,而天也使句势弱化。许多美国人只考虑庄重效果,而不顾及其他,过多使用被动语态,因此导致了文字的拖沓累赘。

3 浮夸卖弄 文以自然为贵。但许多美国人却标新立异,舍通俗朴素,追求时髦花俏,结果是大词、难词、抽象词、外来语和时髦词充斥于各出版物。一些美国人往往喜欢使用下面的生僻词,而不喜欢用括号中的简单熟词: utilization ( use )、conflagration ( fire ), terminate ( end )、operationalize (start)等等。同样,他们觉得dosome things太平凡,宁可写作accomplish severalbasic objectives;认为It began to rain,spoiling ourpicnic in the woods太直白浅陋,而不惜借助大词,甚至论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非