英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

体现汉语话语权的翻译方法来传播中国文化 [2]

论文作者:www.51lunwen.org论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2012-11-13编辑:hynh1021点击率:9287

论文字数:24500论文编号:org201211121957399587语种:英语 English地区:中国价格:$ 66

关键词:汉语话语权浮生六记汉译英

摘要:在世界上的跨文化交际中,中国文化与发达国家相比,处于相对弱势的地位。翻译作为中国和西方的交流的桥梁,在中西方文化交流中起着重要的作用。

trengthen discourse power of Chinese, Today, Chinese people are learning Westerncultures more,while the Westerners learn or practice Chinese culture less.In the process of globalization, China adheres to a strategic policy of peacefuldevelopment. Such a political ideal gives the discourse power of Chinese a uniquemission to promote the development of China's rise as well as to ensure the peacefuldevelopment of China. Based on the strategic objectives and specific culturalconditions of China's peaceful development, the strategic framework for Chineseculture in the future is mainly composed of the following three aspects. Firstly, Chinashould develop its cultural power commensurate with those of big powers in theworld. With the improvement of China in the world,it should strengthen the affinityof its culture, and bear a global cultural responsibility that a great power should have.Secondly, the strategic fields of the national culture should be timely expanded.Active strategies should be adopted to promote the strengthening of the discoursepower of Chinese so that the traditional Chinese works can have a great influenceabroad. Thirdly,the translation from Chinese to English is a good way to spread thediscourse power of Chinese. Such kind of means will realize the discourse power ofChinese abroad.To conclude, the main significance of this research mainly lies in which, througha comparative study of two English versions of Fu Sheng Liu Ji, the more suitable orappropriate ways of realizing the discourse power of Chinese can be found. Suchways are the basis and can shed light on the realization of the discourse power ofChinese in general.

 

1.3Introduction to Fu Sheng Liu Ji and Its Two English Versions
Fu Sheng Liu Ji is the unique work of Shen Fu( 1763-1825),which the twoChinese Characters Fu Sheng was cited one of the sentences in Li Bai's poem “er fusheng ru meng, wei huan ji /2e?(而浮生如梦,为欢几何?)”. There are six volumesin the book: Wedded Bliss (giii fangji le),The Little Pleasures of Life (xian qingji qu).Sorrow (kan ke ji chou),The Joys of Travel (lang you ji kuai). Experience (zhong shanji li) and The Way of Life(yang Sheng ji dao). The original script of Fu Sheng Liu Jiwe read today is not complete. The manuscript was found by Yang YinZhuang, thebrother-in-law of Wang Tao in Suzhou, with only four volumes remained and the lasttwo Chapters lost. The World Book Company was engaged in publication of it inShanghai during the 1930s. Although it was claimed that it was a complete manuscriptof the book discovered, the last two which it presents are known to be false and hasbeen copied from other works.Fu Sheng Liu Ji is similar to xian qing ou ji(闲情偶记)by Li Yu and you mengying(幽梦影)by Zhang Chao on the genre, which belongs to essays in the Ming andQing Dynasty respectively. Each volume of Fu Sheng Liu Ji has its own theme.Volume I is about the joy in boudoir, which mainly about Shen and his wife meetingeach other and their simple happiness in life. Volume II describes the elegant or quietlife that Shen Fu maintains from childhood to adulthood. Volume III is in memory ofvarious frustrations and worries in life. In Volume IV,the vagrant life is talked about.He enjoys the beauty of the mountains and sceneries by traveling around. Therefore,the four volumes take the Chinese character “le(乐)”,“chou(愁and“kuai(快广 respectively as the emotion theme.The main clue of Fu Sheng Liu Ji is based on life of the Shen Fu cou论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非