英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

《朝花夕拾》英语译本如何通过生态翻译学来分析研究

论文作者:www.51lunwen.org论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2012-11-15编辑:hynh1021点击率:4148

论文字数:16800论文编号:org201211132128363498语种:英语 English地区:中国价格:$ 66

关键词:生态翻译学《朝花夕拾》翻译生态环境

摘要:中国和西方翻译产业相比,翻译研究越来越偏向于其他学科的从研究成果这个角度看,翻译研究有利于其他学科的翻译研究以及翻译和多学科交叉的研究,而生态翻译学.....。

本文仔细对比原文和译文,译例分析的角度来看的从语言适应,非语言适应的改编,翻译方法和风格的选择等角度,并为理解翻译提供一个新的视角。

 

1.Introduction

 

1.1 Research background
Lu Xun was among the greatest writers in the 20^^ century in China, exerting“far-reaching and incomparable influences on the Chinese people"(钱亚新 1987: 3).His works were like daggers, stabbing into the enemies and the bygone days while hismorals represented the ethos of the Chinese nation. Actually, considerable researcheshave been devoted to them. However, little attention has been paid to the book DawnBlossoms Plucked at Dusk, a collection of ten essays, with narration, description andargumentation. It is abundant with vivid images, biographical materials,historical eventsand Chinese customs, from "Mama Chang" to Lu Xun's school education and from theliberation of Shaoxing to marriage's ceremonies. Besides,it reflects Lu Xun's thinkingon the then China and his outlook on life. The fact is that its importance has been largelyneglected. It is of great pity not to pay much attention to this book.Similarly, so far, studies on Y如g Xianyi and Gladys Yang, the well-known “dreamticket" translators are confined to their translations of great literary works, especially ADream of Red Mansions. Actually, their translation of Dawn Blossoms Plucked at Duskhas been rarely studied, which undoubtedly is unfavorable to a comprehensive study ofthe couple as transltors, the book itself and the translation research as a whole.The increasing interest in translation studies has heightened the need for studyingtranslation in interdisciplinary perspective,among which ecology can be used to broadenthe vision of translation studies. In the global and international ecological trend, anecological approach to study translation, that is,https://www.51lunwen.org/yyfy/org201211132128363498.html eco-translatology, is emerging andblooming.Eco-translatology is an approach to study translation from an ecological perspective,with reference to the Darwinian principle of “survival of the fittest,,and “adaptation andselection". In terms of this approach,translation is defined as “a selection activity of thetranslator's adaptation to fit the translational eco-environment"(古月庚申 2004: 97). Inother words, in the process of translating, the translator ftinctions as the central figure,making adaptation and carrying out selection to fit his translational eco-environment. Inorder to produce a translation with high "degree of holistic adaptation and selection,,,he/she is supposed to make multi-dimensional transformations.In recent studies of eco-translatology, growing attention has been paid to its researchfoci and the applications. In other words,there are many papers focused on its theoreticalexploration and its feasibility in actual translations. However, its interpretive force stillneeds proving. This thesis sets out to analyze the translation of Dawn Blossoms Pluckedat Dusk from the perspective of eco-translatology,exploring the Yangs’ adaptation andselection in the translating process and the feasibility of eco-translatology.

 

1.2 Significance of the study
The above analysis shows that it is unwise to treat Dawn Blossoms Plucked at Duskunimportant.This thesis attempts to examine the translated version by Yang Xianyi and GladysYang from the perspective of eco-translatology. It makes a comparison between thesource text and the target text in terms of adaptation and论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/3 页首页上一页123下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非