英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

从纽马克翻译理论看鲁迅作品中修辞的翻译

论文作者:www.51lunwen.org论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2012-12-12编辑:hynh1021点击率:6218

论文字数:18700论文编号:org201212081736282820语种:英语 English地区:中国价格:$ 66

关键词:纽马克理论修辞鲁迅作品

摘要:作为一个非常重要的组成部分的文学作品,修辞的运用,提高文学的审美价值和感知价值,使作品语言的音韵美国的美国和结构,有利于读者产生强烈的情感共鸣,从而达到工作或诙谐或讽刺的表达效果。

本文使用新商标翻译理论修辞学的英语翻译,中国进行了分析和评价的实践,以丰富理论研究的新标志可能会导致更多的中国修辞学和英语翻译的注意中国文学,中国文化,从而促进中国和外国文化的进一步交流。

 

Chapter One Introduction引言

 

1.1 General statement一般性发言
图的言论,作为一种艺术或科学,用字,词组,从句或句子在图形或任何非文字的方式在中文和英文Figures of speech,as a kind of art or science, use words, phrases, clauses,or sentences ina figurative or nonliteral way both in Chinese and English. According to EncyclopediaBHtannica,figures of speech aim to clarify,emphasize, or embellish the spoken or writtenlanguage through deviating intentionally from the common usage or literal expression. Tosome degree,a figure is worth a thousand words.Figures of speech,as an integral part of languages in all nations, can be found in everytype of work,such as prose, poetry, drama, and even in everyday speech. They can make aspeech or a work more memorable, remarkable, or humorous. The use of figures in everydayspeech may be not as strict as that in literature, like in serious prose and poetry. In literaryworks,they are used more artistic and more subtle. Therefore, the research of figures is veryimportant for understanding and analyzing a literary work, especially for the translation ofliterature from Chinese into English or English into Chinese,https://www.51lunwen.org/translation/ which is helpful for theexchange of languages and cultures between Chinese and English and for the transmission ofChinese culture and literature.Among famous translation theories, Newmark's translation theory gives people a newperspective to solve the problems in translation of any type of text. In the same way,Newmark's translation theory can also be used in the guide of translating figures of speech inliterary works. Although Newmark's theory is mainly based on the F-E and G-E, previousresearch has concluded that it is somewhat a general theory,and it has instructive meaning aswell for C-E translation. For this reason, it is greatly significative to study the translation offigures of speech in Chinese literary works with Newmark's theory.For analyzing the translation of figures of speech in detail and explaining concretely thedifferences of figures of speech between Chinese and English,the chosen material is veryimportant for providing the views and theories good examples which help this thesis to becredible, persuasive, and understandable. It is required to choose well-known works that canstand the test of time,so naturally Lu Xun's works are great choice.Lu Xnn's works mark the beginning of modem Chinese literature and the transformationof Chinese society at that time,thus,they include almost all features of modem Chineseliterature, which makes them more proper in the research of Chinese literature or thetranslation of it. So the English version of Lu Xun's works (translated by Yang Hsien-yi andGladys) is chosen as the case in the thesis.What's more,Lu Xun's special personal charisma and writing style make his worksunique in expression method and fiill of different kinds of figures of speech. For the abovereasons, as representative works of modem Chinese, Lu Xun's works are applicable to beused as material to discuss the translation of Chinese figures of speech into English withNewmark's theory.

 

1.2 Rational of the research理性研究
本论文进行了具体的分析修辞格的情况下,在鲁迅的作品中/英文版本的纽马克的翻译理论的指导下,This thesis carries out a specific analysis of figures of speech under the guidance ofNewmark's translation theory with the cases in the Chinese/English version o论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/3 页首页上一页123下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非