英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

法律翻译中句法模式转换的一般规律

论文作者:www.51lunwen.org论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2013-04-13编辑:hynh1021点击率:5177

论文字数:15400论文编号:org201304131153395546语种:英语 English地区:中国价格:免费论文

关键词:概念整合语法整合法律逻辑性理解的循环性

摘要:法律翻译,是一个囿于法律、语言、哲学等因素构成的语境中的语言分析和合成的过程,就是说,译者要了解的不是一种法律文本,而是要对两种语言的文本进行全面的了解和研究,因为翻译者要触及的是法律之“网”,是一个或多个法律系统,翻译必须与法律整个体系保持统一。

本文拟从法律内容即法律精神原则和法律语言两方面进行探索,以求能够正确理解和翻译法律的句式。首先,本文从法律精神原则方面即法律逻辑性、理解的循环性和法律权力意蕴三个方面进行阐述’探究如何从法律内容的层面正确理解和诠释法律语言背后的真实法律含义。


Chapter I Introduction引言


1.1 Research Background研究背景
下笔翻译时,要紧扣原句的意思而不拘泥于原句的结构,把一层一层内容按汉语的时间先后和逻辑关系恰当地链接在一起,最终组合成既忠实又通顺的译文。With the accelerated globalization, transnational trade has grown on an unprecedented scale.In the first half of 2011,the HSBC announced that China's non-financial overseas directinvestment reached nearly $ 60 billion during the previous year, which made China theworld's fifth largest capital exporting country.https://www.51lunwen.org/translation/   What's more,there are indications that thisfigure may double in the next 3 to 5 years. Through the tense situation in Libya, thepoliticians see tensions in the whole world and the general public sees the damages broughtabout by the war, but the lawyers see the business opportunities triggered off by legal risks.According to the information disclosed by the State-owned Assets Supervision andAdministration Commission of China (SASAC), 75 Chinese enterprises with investment inLibya are facing a loss of approximately $ 18.8 billion. "We have done a good job inevacuation but at the same time we have suffered a great loss in investment. The loss is due toour ineffective investment risk assessment. We have considered meeting our energy needsfrom this oil-producing country, but we have not taken into account the legal risks. If our legaltalents had foreseen the risk, we would have been able to reduce the losses to the minimum."says Zhang Lingdao (2011 ),director of Shanghai Municipal People's Congress LawCommittee, in an interview.When it comes to the globalization of the legal services in China, Mei Xiangrong (2011), alawyer in Peking, quotes from the former Vice Foreign Minister Zhou Wenzhong: Thegreatest problem for the Chinese companies that want to invest in foreign countries is legalissues. Ji Weidong (2011),dean of the Law School in Shanghai Jiao Tong University, also saidthat “a large number of cases in the WTO are handled by foreign lawyers with high salaries,while Chinese lawyers can only provide inferior services. This is a serious challenge facingthe bar.”(Lv Yalin, 2011)Thus all-round lawyers are in urgent need,which makes the study of legal English aninevitable trend, among which legal translation is of the greatest importance.Legal English is also known as Legal Language or the Language for Law inEnglish-speaking countries. It refers to the language used in presenting the concept of thelegal science and the terms used in the litigation and non-litigation legal affairs. Legal Englishis an interdisciplinary study of legal science and English linguistics. On the one hand, thestudy should focus on the use of English in legal theories and practices, in accordance withthe legal principles, methods and norms and the specific requirements of the legal texts. Onthe other hand, it also requires the basic principles and methods of linguistics for an in-depthstudy. As a Language for Special Purpose (LSP), Legal English has its own characteristics.For example, its vocabulary, the meaning of specific words, the technical terms and the waysof expression are different from those of everyday English. In linguistics, this kind oflanguage is normalized as the "solemn, rigid style", because Legal English has formalstatements and fixed sentence patterns, which are especially used to presen论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/3 页首页上一页123下一页尾页

相关文章

    英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非