英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

英语文学论文精修:当代英语文学形象的文化阐释

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-05-13编辑:sally点击率:5221

论文字数:7662论文编号:org201205131822488191语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:英语文学文化疆界形象阐释民族身份

摘要:英语文学中的一些经典形象,尤其是莎剧形象,已经成为各民族的共同文化遗产,其代表的文化疆界也早就跨越了民族—国家的地理边界。

英语文学论文精修:当代英语文学形象的文化阐释     
摘要:英语文学的文化疆界正在跨越传统的英美文学的地域边界,英语文学形象的文化阐释也变得日益复杂,在处理这些问题时,跨界研究(Border-crossing studies)的方法就相当必要。代写英语论文从文化批评的角度看,英语文学的文化疆界应该有所扩大,不必局限于英、美两国的地理疆界之内。英语文学的跨界性和文化混杂性是全球化视野下文学研究所面临的重要理论与实践问题。
关键词:英语文学;文化疆界;形象阐释;民族身份   

     
当代英语文学的创作与传播早已不再局限于英、美两国的传统民族边界之内,而是在一个全球范围内的跨界“旅行”了,例如当代非洲作家索因卡和库切等人的英语文学创作以及中国作家哈金等人的英语小说就显示了这种趋向。上述作家的前两位都已获得诺贝尔文学奖,后者则获得近年美国国家图书奖。这些人都是以英语作为创作语言,但又都是具有他者文化背景的英语作家于是,对这些作家和作品的阐释就显得比较棘手:代写英语论文作家的文化身份是本土的还是外来的或二者兼而有之的?其作品的艺术形象,尤其是人物形象的民族身份究竟该怎样分析和定位?在处理这些问题时,跨界研究(Border-crossing studies)的方法就相当必要,因为这些作家的作品已经成了各民族共同的文化财富一部分,我们如果单单从某个民族文化的角度来分析它们已经不够了。
本文即试图从以下三个方面论述其中的复杂关系:
一、英语文学的文化疆界问题             
2003年的诺贝尔文学奖授予了南非的英语作家约翰•库切(1940—),这一事实再次向我们提出了一个英语文学的文化疆界问题,因为2001年诺贝尔文学奖获得者,加勒比地区出生的作家奈•保尔(英籍印度裔)的文化身份就已成了一个有待阐释的问题。奈•保尔于1932年生于特立尼达岛上的一个印度移民家庭,后就读英国牛津大学专攻英国文学,毕业后回去工作数年后又移居伦敦,服务于英国广播公司(BBC)。
从此,他成了英国社会和文化中的一位“外来者”,而这种“他者”的身份使他的文学创作具有一种特殊的视角,他1961年出版长篇小说《比斯瓦斯先生的房子》奠定了他在英语文学世界中的重要地位。约翰•库切也是一位文化迁徙者,他可以使用英语和南非荷兰语,2001年后又从任教多年的南非移居澳大利亚。如果说,上述作家与英语有历史渊源,因为过去的大英帝国文化遗产仍在前英国殖民地,如印度和一些非洲国家及今日的英联邦国家中颇具影响的话,那么,像中国旅美作家哈金的小说《等待》(1999)和早年美国作家赛珍珠的小说《大地》(1932)等完全描写中国社会和人世的作品就难以用英语文学的传统疆界来划定了。
F•穆尔恩在评述利维斯有关英国文学伟大传统的著作时特别指出,英国文学的边界早已不是固定的,如利维斯论述的几位英语小说家中,康拉德实际上是用自己第三语言的英语而不是母语写作。F•穆尔恩认为:如果再把英语文学与前基督教时期的西方文化传统联系起来的话,“英语文学最深层的延续性似乎是与一种从任何意义上讲都不是‘英国的’社会和文化相联系的。”〔1〕
考虑到英国民族文化本身形成于中世纪之后以及它所继承的古希腊罗马文化和希伯莱文化的双重传统,我们确实可以认识到“英语文学”中的某种“文化混杂性”(Cultural hybridity),而这样一来,英语文学的文化疆界就成了某种“问题。”所以为免此难题,耶鲁大学英语系的H•布鲁姆把莎士比亚的文学创作直接与古希腊荷马史诗和希伯莱圣经联系在一个历史传承上了。英语论文代写文化疆界的认定首先就是一个民族身份的认同问题,而英语文学形象的民族身份则更是一个复杂的问题。
如果仅从字面意义上讲,英语当属以英文为第一官方语言的民族—国家所使用的交流工具;英语文学的创作无疑是英国、美国、加拿大、澳大利亚及其他国家民族文化的形象表现。民族语言是民族文化的载体,文学形象则是民族文化身份的一个重要表述。所以从文学的文化史角度上看,一个民族的文学形象史也是其文化传统的历史构成,当代文学的艺术形象总是可以寻找到民族文化的历史渊源。
H•布鲁姆在论及二十世纪六十年代美国反叛文学尤其是阿伦?金斯伯格的诗歌时,就把其桀骜不驯的文化观念源起追寻到爱默生散文和惠特曼诗歌中所体现出的强烈自我意识。不过,这种追寻还是比较单纯的探求,因为不论是英国文学自贝奥武甫以降经莎士比亚等人光大的伟大传统也好,还是美国文学自欧文和库柏奠定了民族文学基础以来的传统也罢,其文学的文化疆界都在自己的民族边界之内,其作家和作品都有比较鲜明的本土文化特征,其英语文学的形象史与相应的民族文化发展史是一致的。
但是,我们如果面对的是拉什迪的《撒旦的诗篇》(1989)、索因卡的《路》(1965)和哈金的《等待》(1999)这些英语小说时该如何确认其中文学形象的民族文化身份呢?而如果对这些以英语写作非英语文化传统里的人事景物不加分析地划归本土文学之中,我们又难以解说其中的语言所蕴涵的他者文化的意义积淀。比这更复杂的还有完全跨界的写作,如(印裔英籍)作家拉什迪最近一部描写中年知识分子的小说《愤怒》(2003)是由荷兰政府资助出版的,并在由政府资助的读书活动中,免费散发了72万多册,而后它才在英国和美国发行。我们知道,拉什迪是在英国受到的高等教育,他的文化传承中少不了英国文化的影响,这正如陆建德所指出具有类似经历的奈•保尔为“英国文化的养子”一样。
然而,这二人所写的并不完全是英国的传统文化,而且也是在阐释他者的文化,其中的文学形象与“英语”的传统文化疆界已经不同。当代文学创作的实践证明,英语本身已经具有了跨疆界的文学再现和文化阐释的功能,而这些出身于他者民族文化传统的作家所描写的形象,特别是人物形象,显然其民族身份与符号身份已经脱节。这方面的一个具体例子就是哈金的《等待》。英语论文范文这部获美国国家图书奖的小说所讲述的完全是一个当代中国的故事,而作者哈金本人也是在成年以后才从中国移居美国的,所以我们难以把小说视为“美国英语文学”的一部分;但这部小说又确确实实是一部在美国写下的“英语小说”而不是一部“英文翻译的中国小说。”
小说的文学形象是英语表述的中国文化形象,从中国北方的风土人情到一男二女的人物冲突模式都没有他者文化的浸染。可以说,哈金的《等待》就是以“英语”这个语言载体去描写中国的某种文化形象,于是中国的“文化疆界”似乎也由此载体而进入了“英语文学”所代表的传统文化领域。实践证明,语言具有跨界传播民族文化的功能,而由此而来的英语文学的文化疆界也就具有了文化混杂性的特征了。非裔学者K•A•阿皮亚指出:英语非洲的诗人“一般都视自己为文学艺术普遍性传统的继承者,而不是某种殖民文化遗产的接受者,虽然他们使用的语言是原殖民地宗主国带来的。”〔2〕
确实,英语文学中的一些经典形象,尤其是莎剧形象,已经成为各民族的共同文化遗产,其代表的文化疆界也早就跨越了民族—国家的地理边界。如中国自二十世纪初就有了英语文学的译介和演出,尤其是近年来中国一些剧团以汉语再现莎剧人物或奥尼尔作品的舞台实践等活动,生动地表明了文学的跨界“旅行”和文学形象的文化混杂性。〔3〕学形象的传播和流布,实际上既代表了民族文化疆界的扩大,也显示了本土文化和外来文化的某种混同,或“内卷化”(Involution)的过程。当然,民族和文化的关系也是一个很复杂的问题。
二、英语文学形象的民族性问题             
文学形象有自身的自主性(Autonomy),因为一旦文学形象形成后,作者对它的控制力就开始减弱,而读者想象的再创造就很重要了。文学形象中的人物形象就更是这样,尤其是那些经典作论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非