英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

中西文化的差异论文

论文作者:英语论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2010-02-05编辑:steelbeezxp点击率:7452

论文字数:1800论文编号:org201002051014366524语种:英语 English地区:中国价格:免费论文

关键词:中西文化的差异论文

中西文化的差异论文

摘 要:语言和文化紧密相连,语言本身就是一种文化现象,是文化不可分割的一部分。
不同的语言能反映出不同民族的文化差异,但不同民族的文化既有共性,又有其个性。怎样把他们有机结合起来,避免因思维方式、价值观以及民族信仰的不同而造成理解的困难乃至失误,这是语言工作者应该高度重视的方面。这就要求语言工作者对源语言和目的语都有较广的知识面和较深的文化底蕴,需要了解中西方文化的差异。
关键词:中西方文化;差异;理解

 随着时代的发展,人们越来越认识到:语言和文化紧密相连,语言本身就是一种文化现象,是文化不可分割的一部分。文化是一个社会全部物质文明和精神文明的总和,语言文化的载体和折射镜,文化又是语言存在的环境[ 1 ]。一种语言的文化背景知识是及其广泛的[ 2 ] 。不同语言可以从社会的风俗习惯,宗教信仰、历史典故、思维方式等方面反映出不同文化的差异。语言文化丰富多彩,文化差异千姿百态。董亚芬(1997)指出:“任何一个民族语言都是该民族文化的重要组成部分和载体。在语言材料中,篇章、句子甚至每个词无不包含着本民族的文化信息。”所以,积累文化知识使其博大精深是十分重要的。而且,文化是一个相对的概念,在对文化的理解过程中,我们应该立足本国文化,穿梭于他国文化,争取做到“双面手”甚至“多面手”。
本文拟从思维、价值观念和民族信仰的差异等方面来探讨中西文化的差异。
1 思维的差异
不同的民族不仅有不同的文化,而且还有不同的思维方式、思维特征和思维风格,这就是思维的差异。思维的差异反映了不同语言的民族长期以来形成的语言倾向。每一种语言都体现着该民族的思维,英汉两种文化亦不例外。本论文英语论文网www.51lunwen.org整理提供
汉民族重形象思维,习惯于运用形象的手法表达抽象的概念;而英语民族重抽象思维,比较重视抽象思维能力的运用,擅长用抽象的概念表达具体的事物。汉民族主张天人合一,认为只有人才能做出有意识的动作或行为。在语言表现上,汉语主语常是有生命的名词,句子多为主动态;而英语民族严格区分主体和客体。在语言上表现为英语中主语多为无生命的名词,被动态较多。如《大学英语》(第三版)第二册第二单元中有这样一句: “American education owes a greatdebt to Tomas Jefferson. ”这句话用汉语表达则为“托马斯·杰佛逊为美国教育事业做出了巨大贡献”。汉民族重曲线思维,习惯于从侧面说明、阐述外围的环境,最后点出中心;而英语民族重直线思维,在表达思想时,开门见山,重点放在开头,再补进各种修饰。如汉语“昨晚7点在剧场门口,我碰到了一个多年未见的老朋友”。同样意思,英语则说“ Imetone ofmy old friends at the entrance of the theatre at 7 yesterday
evening, whom I hadn’t seen for years. ”
2 价值观念的差异
除以上提到的思维的差异以外,不同民族文化的价值体系也不尽相同。价值观念是指贯穿于日常社会生活和交际活动中由民族习惯形成的一种文化表现形式。不同的民族在审美观念、社会习俗(称谓、问候、告别)等方面表现出不同的民族文化。这些观念上的差异也反应到了语言中,成为理解文化的一项难题。
2. 1 审美观念
中西文化审美观差别很大,比如在中国人眼中多愁善感的美女林黛玉在西方人眼中就又可能被看成病态,现在许多西方人在追求健美、健康而把皮肤晒成棕色乃至更黑,因为他们有着“黑即美”(Black is beautiful)的审美情趣[ 3 ]。
2. 2 社会习俗
社会习俗方面社会习俗主要体现在日常生活和风俗习惯上,包括称谓,问候及告别等各方面。
首先,英语中称谓比较笼统,不像汉语中,其身份一目了然。如英语中的uncle一词可以相对应于汉语中的“叔叔,伯伯, 舅舅,姑父,姨父”等称谓。另外,汉语中还有许多表示尊称和谦称的词语,要表达“拙荆”的文化内涵,决不是“my wife”或“my humble wife”可以见效的。还有,中国人称呼别人时,经常在姓后面加以其职位或者职业,如:黄局长,刘老师等。但我们很少见西方人这样称呼别人,他们通常用 “Mr. (Mrs. /Miss/Ms. ) +姓”的方式来称呼人。其次,在问候方面,汉英的差异就比较大了。我们中国人见面一般会问人“吃了吗?”或者“你去哪儿呀?”在中国文化中,这是一种亲切随和的问候方式,然而,西方人却对这样的话十分敏感,在他们看来,衣食住行纯属个人私事,他人不应过问,否则不是被看作没有礼貌,就是被当成一种邀请。因此, 和他们打招呼时应改用“Hello! ”“Good morning! ”“How are you! ”等。另外,在西方,关于女士的年龄,个人的收入,婚姻状况等问题都属于个人隐私,不宜询问。中国人见面,即使刚认识,问对方:多大了,结婚没有,收入怎样等问题都是许可的,会认为这是对方的关心[ 4 ]。
第三,分手时的告别用语,也是由于文化的不同而各不相同。西方人分手时常说Good - bye, Bye - bye, 而按中国的习惯,客人会说“请留步”,而主人会说“请慢走,慢点儿骑车”等等的客套话。
2. 3 其他词语问题
汉英两种语言都有很多比喻性词语,由于汉英两种语言的文化背景不同,其比喻的主体与喻体也不尽相同。比如汉语中的“缘木求鱼”在英语中应说look for grass on the top of the oak; “大海捞针”为look for a needle in the hay; “海底捞月”则为to fish in the air[ 5 ]。另外,英汉价值观念的差异还体现在对待动物截然相反的态度上。如果用英语说汉语中的“走狗”为running dog, 这是不对的。因为大家知道,西方人把狗看成是自己的知己,甚至是自己家庭成员的一份子,有man’s best friend (人之良友)一说;在中国人眼里狗则是一个贬义词,汉语中有很多与狗有关的贬义词,如:“狗东西”“狗嘴里吐不出象牙”等。
3 民族信仰的差异
一个民族的民族信仰,也是文化的一个重要组成部分。在中国,儒教、佛教和道教比较盛行,所以相关的语言比较多一些;而欧美人大多信仰基督教,认为世界是上帝创造的,则是有关基督教的语言相对要多一些。比如:汉语中有“谋事在人,成事在天”一说,而英语中则有“Man p roposes, Goddisposes. ”的说法。但英国翻译家大卫·霍克斯在翻译《红楼梦》中刘姥姥说的“谋事在人, 成事在天”这句话时,把它翻译为“Man p roposes, God disposes. ”看似神形兼备,可惜却让信奉佛教的刘姥姥皈依基督教了。所以,植根于不同文化的不同语言在理解上是可以交叉但并不重合的。
4 结语本论文英语论文网www.51lunwen.org整理提供
要同时理解两种语言,除了通晓两种语言文字之外, 还必须深刻理解两种文化之间的差异。上述例子说明思维方式、价值观以及民族信仰的不同而造成理解的困难乃至失误,我们语言工作者,在学习工作中应该予以高度重视。语言文字无处不受到社会文化的影响与制约,语言文字还能反映一定的社会文化。了解中西方文化的差异对理解有很大影响,在实际运用语言的过程中一定要知己知彼,才能做到百战不殆。

参考文献:
[ 1 ]  王开玉. 走出语言系统:由“外”向“内”[ J ]. 外语与外语教学, 2003, (12) : 22 - 24.
[ 2 ]  吴国华. 论知识文化与交际文化[A ]. 胡文仲. 文化与交际[M ]. 北京:外语教学与研究出版社, 1994. 177 -180.
[ 3 ]  廖七一. 文化观念与翻译[A ]. 郭建行. 文化与翻译[M ]. 北京:中国对外翻译出版公司, 2000. 167 - 182.
[ 4 ]  杨 明. 文化因素与英汉语用差异[A ]. 杨自俭. 英汉语比较与翻译(3) [M ]. 上海:上海外语教育出版社,2000. 论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非