英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

英汉幽默表达方式的差异研究 [3]

论文作者:www.51lunwen.org论文属性:课程作业 Coursework登出时间:2014-05-27编辑:lzm点击率:20173

论文字数:5323论文编号:org201405261526291414语种:英语 English地区:中国价格:免费论文

关键词:中西方幽默语English and ChineseHumor Expressions表达方式跨文化交际

摘要:Language-expressed humor and language-created humor, and when cultural factor is considered, humor can be classified into cultural humor and non-cultural humor. The comparative study on English and Chinese humor expressions finds out that rough correspondence exists between them in terms of some linguistic devices and a special language form namely body language which create humor.

想,大不了你当家长,我当副家长,叫人笑我气管炎。(Homophonic puns)
    In this joke the expression“气管炎”,referring to a kind of respiratory disease, has similar sound with“妻管炎”,which means hen-peckedness.
    (4)要想皮肤好,早晚用大宝。(Homographic puns)
In this advertisement, the word“早晚”here has double meanings. Thus the expression“早晚用大宝”means “to use Dabao in the morning and in the evening” and “to use Dabao sooner or later” simultaneously. With the pun in it, the advertisement is impressive and interesting.
2.1.1.2 Parody
    According to the Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English, parody is a “piece of writing intended to amuse by imitating the style of writing used by somebody else”. This figure of speech is similar to parody, which is imitation of the famous poems, remarks, aphorism and proverb with alteration of some words to express a new idea or achieve humorous and sarcastic effects.
    (1) “It’s said Jane has fallen in love with Jack.”
    “Yes, but she says she had hesitated for a long time before she finally walked into love.”
    Obviously “Walk into love” is a parody of “fall in love”. The substitution of the verb “walk” for “fall” humorously and vividly describes Jane’s hesitation before her falling in love with Jack.
    (2)历来都是“万般皆下品,唯有做官高”。知识分子如果做不了官,地位就很惨。
“万般皆下品,唯有做官高”is a humorous parody of“万般皆下品,唯有读书高”,an old Chinese saying.
2.1.1.3 Hyperbole
Hyperbole is a figure of speech which exaggerates the truth, while hyperbole is the figure of speech that strengthens the expressive effects by exaggerating the characteristics of things. The two figures of speech have their main function in common. That is, both of them rely on overstatement or exaggeration to express strong feelings and impress the readers with the truth. And the exaggerated descriptions or situations can be humorous or ridiculous. For example:
(1) Two small boys, not yet old enough to be in school, were overheard talking at the zoo one day. “My name is Billy. What’s yours?” asked the first boy. “Tommy,” replied the second. “My Daddy’s an accountant. What does your Daddy do for a living?” asked Billy. Tommy replied, “My Daddy’s a lawyer.” “Honest?” asked Billy. “No, just the regular kind”, replied Tommy.
    People in America always like making fun of lawyers. Because lawyers are considered not honest, many of them intend to tell tales just for satisfy their clients’ needs.
Similarly, hyperbole is also a common figure of speech in Chinese and an effective means of impressing and amusing readers. For example:
(2)一位胖太太正沿着街道散步时,一个与她素不相识的小男孩紧紧地跟在她的身后。“你这是干什么?’’胖太太回过身问,“你是有什么事情要告诉我吗?” “不,夫人,我只是喜欢在荫凉的地方散步。”
2.1.1.4 Irony
    According to the Webster’s New World Dictionary, irony is “a method of humorous or subtly sarcastic expression in which the intended meaning of the words used is the direct opposite of their usual sense.” Likewise, irony means a satiric expression whose intended meaning is opposite to its usual meaning. The two figures of speech are basically parallel in terms of their use. And both can create humor, sarcastic humor in particular. For example:
(1) He was such a marvelous teacher that whenever he recognized a spark of genius you could be sure he’d water it.
    Readers can judge the teacher as contemptible rather than marvelou论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。
英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非