英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

论英语词汇教学的语篇理论分析

论文作者:英语论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-01-09编辑:huangtian2088027点击率:4402

论文字数:5268论文编号:org201201090806251947语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:英语语篇理论词汇教学

摘要:本文就英语词汇教学进行了详细的描述,并就词汇教学的目的对语篇理论作了简单的分析与思考。

论英语词汇教学的语篇理论分析

 

摘 要:语篇理论在大学英语精读词汇教学中具有十分重要的作用,与词汇意义和词汇运用有关且较难把握的语篇照应手段主要有:指示性参照、同义词或近义词照应和上下文参照等,它们分别服务于不同的词汇教学目的。

 

关键词:英语 语篇理论 词汇教学

 

语篇照应手段是语篇理论在大学英语精读词汇教学中广泛应用的理论之一。研究语篇的学者对语篇照应手段作了很多分类。笔者认为与词汇意义和词汇运用有关且比较难以把握的语篇照应手段主要有以下几种:指示性参照、同义词或近义词照应和上下文参照等。这些照应手段可分别服务于不同的词汇教学目的。另外一个必须受到重视的是语篇文体与遣词造句之间的关系问题。

 

一、指示性参照

有些语言单位本身不能作出语义解释,必须参照另外一些单位才能明确它们的意义,这些单位之间就构成参照关系。参照关系可分为文内参照和文外参照两种形式。本文中所要研究的指示性参照是指英语中某些代词、表示时间和地点的副词等,其确切的所指必须要通过参照上下文才能实现。弄清指示性参照就是要弄清指示词的所指。有的指示词的所指只需要简单的参照即可实现,而有的参照却很复杂,特别是有些代词的参照有时会比较难以把握,需要教师的讲解学生才能理解。请看下面一段话:

The railroad station was jammed. Students fromLafayette College were crowding onto the train platformeagerly awaiting the arrival of the Carlisle Indian School’strack and field squad. No one would have believed it a fewmonths earlier.

A school that nobody had heard of was suddenly beat-ing big, famous colleges in track meets.(火车站挤得水泄不通。拉斐德学院的学生们一齐拥上月台,热切地等待着卡莱尔印第安人学校田径队的到来。倘若在几个月前,准无人会相信,一个谁也没听说过的学校,会在田径场上突然打败许多有名的大学。)

在被问及文中“it”的所指的时候,有些学生认为“它”是指前句中所提到的“来自拉斐德学院的学生涌向火车站的月台焦急地等待卡莱尔印第安人学校田径队到来”。其实不然,“它”的所指应该是后句“一个没人听说过的学校突然在田径运动会上打败著名大学”。学生之所以会出现这样的错误除了it通常用来前指之外,还由于若不考虑语篇的连贯性,it前指和后指都是可以作出合理的语义解释的。因为“几个月前没人会相信的事(即it的所指)”既可以是前句所指的事,也可以是后句的所指。但是如果我们把它理解为前句的所指,我们就会发现后句出现得十分突兀,它与前面的句子之间的联系是松散的,这就不符合语篇的构成原则:即构成语篇的句子必须意义紧密相关,而且还应在同意语义场。若把it作后指理解,句子之间的语义联系就建立起来了。

 

二、同义词或近义词照应

一般来说,在同一语篇中应尽量避免重复使用同一个词,这样语篇才不至于单调乏味。于是,英语语篇中就经常会用一些同义词或近义词来表达同一或相似的概念。请看下面这个例子:

Daydreaming wasviewedas a waste of time. Or itwasconsideredan unhealthy escape from real life and itsduties. But now some people aretaking a fresh lookatdaydreaming. Some think it may be a very healthy thingto do.(白日做梦被视为浪费时间,或被看成是逃避现实生活及其责任的一种不健康的倾向。

但现在有人对此持一种新的见解,认为白日做梦或许是一件十分有益于健康的事情。)上面这一段话中的斜体部分的三个词意义相近,基本可以互换(当然,句法上会略有变化)且语义基本不变。但若用三个词中的任何一个词来替代另两个词,这段话都会变得呆板乏味。必须指出的是,在科技文章或机器的说明书中,同一词汇的重复是很多的,因为这类文章需要的是科学性和准确性,而不是灵活多变的选词。

同一语篇中同义词或近义词的照应有时还可以帮助体现作者的写作意图。有一篇大学英语课文中,作者讲述了这样一个十几年前发生在他身上的故事:离大学开学还有一段日子,作者想找份零工做以便能挣点钱出去旅游,但没找到。当时天气很好,他就在街上闲逛。因为他杂乱无章的长发和他的无所事事,警察就随意地逮捕了他。后来在法庭上,他又被很随意地释放了,其中很重要的一个原因就是他有很地道的口音,也就是说他受到过很好的教育。作者是这样描述他跟警察较量时的情景的:

I wanted to appear cool and unconcerned with the in-cident, so I said,“How long have you been followingme?”in the most casual and conversational tone I couldmanage. I thus appeared to them to be quitefamiliarwith this sort of situation, and confirmed them in their be-lief that I was a thoroughly disreputable character.…Atthe police station they questioned me for several hours. Icontinued to try to look worldly andau faitwith the situ-ation.(我想装出一副冷漠的、对这事满不在乎的样子。于是我尽量用一种漫不经心的极其随便的腔调说,“你们跟踪我多久啦?”这样一来,在他们眼里,我就像是非常熟悉这一套的了,也使他们更加确信我是一个地地道道的坏蛋。……在警察局,他们审讯了我好几个小时。我继续装成老于世故、对这种事习以为常。)au fait是一个法语词,它和英语中的familiar是同义词。作者没有用同一个词来表达,除了避免重复使语言生动活泼之外,还服务于另外一个目的,即表明他受到过良好的教育。当然,后一目的又起到了语篇照应的作用,因为从后面的语篇中我们可以看出:他在法庭上被随意释放的一个很重要的原因就是因为他受过良好的教育。

 

三、上下文参照

在阅读英语文章的时候,若遇到生词,学生习惯求助于字典或词典,这样就会降低阅读的速度并使阅读不断地被打断,从而影响阅读理解的质量。有一种方法可以解决这一问题,那就是教会学生通过上下文参照的方法去推断生词的含义。通常被用到的上下文参照手段有以下七种:

1.下定义

有时作者在用词的时候知道有些词可能对读者来说会比较陌生,在这种情况下,作者会用下定义的方式给这些词作出解释。例如:All other days are calledsing il(born day). The six-ty-first birthday is calledhuan gup(beginning of newlife).(所有其它的生日都被称做sing il〈出生日〉。六十一岁生日被称做是huan gup〈新生的开始〉。)以上斜体部分是朝鲜语的音译,英语读者自然不知其意义,所以作者用括号加注作了解释。

2.复述

复述和下定义的方式类似,也是作者在一句话中使用了个别较生僻的单词,为了便于理解,作者再用比较常用的词汇把前句的意思重复一遍。这样读论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非