英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

法语论文精修: 《法语报刊的学习体会及其词汇特征》

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-12-30编辑:sally点击率:4134

论文字数:2800论文编号:org201112301828293408语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:法语报刊词汇特点

摘要:本文探讨了法语报刊的学习体会及其词汇特征。

法语论文精修: 《法语报刊的学习体会及其词汇特征》

现在国内大学法语专业基本都在高年级阶段开设了法语报刊课。然而即便是高年级学生,也经常会觉得阅读法语原文报刊有相当难度。法语论文网对此,笔者认为要学会更有效地阅读法语报刊,除了要了解相关背景知识外,还需要熟悉法语报刊文章的语言风格,包括它遣词造句的习惯和表达方式(包括语级和文体)等。这里,笔者根据自己几年来学习法语报刊的体会,对法语报刊的词汇特点作一小结。

 

一、新词的不断出现
文字记录社会变迁。新词总是伴随着社会上的新事物或科技上的新发现而出现。新词通常会最早出现在新闻报刊里而渐渐被人们所熟悉。下面我们总结几种报刊上常见的创造新词的方法:
1. 前缀派生法:anti-:anti-publicité(反广告),anticroissance(抗增长),anti-drogue(反毒),antibrouillage(反干扰);pro-:prochinois(亲华的), proaméricain (亲美的);pseudo-:pseudo-littérature (伪文学),pseudo-marxiste(伪马克思主义者),pseudo-démocratie (伪民主);super-:supranational(超越国界的),supercarburant(高莘皖汽油) ,super-grand (超级大国);hyper-:hyperson(特超声), hyperacidité(胃酸过度),hypermarché(大卖场);maxi-:maxitaxi(能容6至8人的出租车);mini-miniordinateur(微机), miniscope(精密压力计), miniski(微型滑雪板)。
2. 在人名、地名等专有名词后加后缀,如以电影导演或演员的名字为词根加后缀,如:Chaplin→chaplinesque, chaplinien(卓别林式的);Méliès→mélièsien(梅利埃斯的,梅利埃斯式的)。又如以文学家、剧作家的名字为词根,如:Molière→moliéresque(莫里哀式的);Balzac→balzacien(巴尔扎克式的,巴尔扎克风格的。还有以一些著名政治家的名字为词根,用以指他们(思想或政治主张)的支持者、拥护者,如:De Gaulle→gaulliste(戴高乐主义者);Mao→ma ste(毛主义者);Lénine→léniniste(列宁主义者)。
3. 还有一些随着计算机、宇航等新兴产业的发展而出现的新词,如:électro-:électro-acoustique (电声学);électrobiologie (电生物学);électrocardiogramme(心电图);-scopie :métalloscopie (金相显微术); radioscopie(X光透视);-tron :électron(电子);neutron(中子);-crypto : cryptogramme(密码文件);cryptographie(密码术)。

 

二、英语词大量涌入
法语在历史上就曾受到过拉丁语、古希腊语、意大利语、德语、英语及东方语言等语种的影响。而现代法语就受英语的影响最大。法语报刊用其灵敏的嗅觉、开放的胸怀记录了一切。例如:
政治方面: coalition, club, leader, meeting, outlaw, vote, sit-in, establishment, flash;经济方面: budget, package deal, royalties, marketing, cybernétique;体育方面: basket-ball, tennis, ping-pong, penalty, rugby, golf, volley-ball, corner, lob;军事方面: revolver, raid, rocket, tank;科技方面: tramway, express, wagon, log, reforming, walkie-talkie;生活方面:coca-cola, pepsi-cola, cocktail, dancing, rhum,palace, gentleman, standing, hippy, jean,interview, campus;文艺方面:star, music-hall, rock, traveling, sketch, gigue, zoom, sunlignt, jazz, disco, aerobic;等等。
这里就不一一列举上述英语词的意思了。但是需要指出的是,报刊中出现的英语词有些经过长期使用已成为借词,成为法语辞典接受的词汇,有些则只在一段时间内使用,有些则更是昙花一现,还有些只是某人的一次使用而已。

 

三、首字母缩略词的频繁使用
很多有一定知名度的机构组织团体(个人)或事物的名称在报刊上通常都会约定俗成地采用首字母缩略词,如:O.N.U.,UNESCO,T.G.V.等。而其他一些组织一般也会在第一次出现时写全称,用括号标出首字母缩略形式,在下文中再次提到时就直接采用缩略形式。另外还有一些科技术语短语习惯上也用这种方式,如L.E.S.(laboratoire de l énergie solaire:太阳能实验室),M.R.(mélange réfrigérant:冷冻剂)。
有些首字母缩略词因为频频使用,逐渐采用了小写方式,如laser(激光),原本应是英语词组light amplification by stimulated emission of radiation的首字母缩略词。再如sida(艾滋病),是syndrome immunodéficitaire acquis的缩写,但现在更多人只熟悉它们的缩写形式了。值得一提的是,人们还经常以sigle为词干,派生出其他新词,如:ENA→énarque (国立行政学院毕业的高级官员);SMIG→smigard(领取各行业最低保证工资者);Sida→sida sé,é(艾滋病患者)或sidologue(艾滋病研究人员);CGT→cégétiste(法国总工会会员);C.A.P.E.S.→capésien,enne(中学师资合格证书持有者)。

 

四、动词短语的大量使用
报刊语言尤其是政论文或新闻性较强的文章措辞的特点之一,是抽象笼统、说理性强又不失通俗生动感,这与文学语言的字雕句琢(精挑细选动词、形容词)、追求形象生动、给人以美感的特点自然有所差别。报刊语言遣词造句手段之一就是大量使用动词短语,其组成方式对我们外语学习者来说倒不陌生,就是用一些诸如faire, prendre, donner, mettre, laisser等我们称之为“万能词”的动词加上其他一些词(主要是名词)搭配组成报刊习惯用语来代替某个动词。例如:
faire:
Le gouvernementfait les frais(est le victime) d accusations de corruptionéclaboussant des hauts responsables de l administration.政府受到腐败指控,牵连高层领导人。
Il s est décidéàfaire amende honorable(reconna tre publiquement ses torts).他决定向公众认错。
Dix catholiques ontfait acte de(se sont présentés comme candidats) candidature au Comitéde sélection.十名天主教徒被提名为遴选委员会的候选人。
Ces orateurs nefirent pas mouche(ne réussirent pas).这些演说者没有达到预期的效果。
prendre:
Le 29 mai, lesélecteurs décideront en France de l adoption ou论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非