英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

中国驻非洲企业法语翻译人员语言交际问题与策略思考

论文作者:留学生论文论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2022-06-24编辑:vicky点击率:873

论文字数:26522论文编号:org202206220951333204语种:法语 Français地区:中国价格:$ 66

关键词:法语翻译论文

摘要:本文是一篇法语翻译论文,本研究的首要问题就是界定语言交际能力,探究其组成部分并构建其模型。在文献综述的基础上对语言交际能力有了初步的认识,将其定义为:以外语教学实践为出发点,翻译人员为顺利完成交际任务所必需具备的语言能力、语用能力和交际策略的基本外语运用能力。

本文是一篇法语翻译论文,笔者认为语言能力在基于跨文化交际能力的语言交际能力框架下,应该包括语音、词汇、语法、语体、语篇五大语言要素。很多学者在语言能力的表述中提到了文化因素,本研究者则把不同语言背景下的文化影响划归到语用能力的范畴里。

第一章 驻非企业法语翻译语言交际问题调查及其结果

一、调查目的、对象及方法

(一)调查目的与对象

本文的调查目的是通过问卷的方式研究中国驻非洲企业法语翻译人员这一群体在语言交际过程中语言能力、语用能力以及交际策略方面存在的问题,分析这些问题在外语教学层面出现的原因,然后提出针对性的对策,为改善教学质量、提高学生的法语语言交际能力提供科学依据。

本文的调查任务是制定调查问卷,通过匿名的方式开展问卷调查,并对获得的数据进行学理分析,以了解中国驻非洲企业法语翻译人员在语言交际方面的基本情况。 

本文的调查对象是中国驻非洲企业工作的法语翻译人员,包括我校历届在非洲从事法语翻译工作的法语专业毕业生,以及他们在非洲工作过程中认识的部分其他高校法语专业毕业生。

(二)调查方法

1.编制问卷

本文通过整理和归纳搜集到的关于语言交际能力方面的文献资料,结合研究者本人多年在法语教学第一线的教学经验,进行了必要的前期调研,认真听取专家意见,确定了语言交际能力的组成要素,根据其组成要素,编制了“中国驻非洲企业法语翻译人员语言交际能力调查问卷”。(见附录)。

2.调查内容

本调查问卷是在跨文化交际能力框架下关于中国驻非洲企业法语翻译人员语言交际问题的调查,其设计思路乃基于研究者对国内外关于语言交际能力体系的梳理和归纳。

二、驻非企业法语翻译语言交际问题的调查结果

(一)受试对象背景信息情况

为具体了解受试对象在非洲的工作信息及法语水平自我认知定位,本研究对他们当前或曾经工作的国家、法语水平自我评价以及工作岗位等方面进行了调查,具体情况见表 1-1,1-2,1-3。问卷题 1-3 涉及受试者“背景信息”:工作国家、法语水平自我评价以及工作岗位。 

法语翻译论文参考

“工作国家”数据显示,受试者都在中国驻非企业工作;其中,72 人(68.6%)在阿尔及利亚工作,17 人(16.2%)在加蓬工作,4 人(3.8%)在刚果(布),4人(3.8%)在科特迪瓦,8 人(7.6%)在多哥工作。这说明,阿尔及利亚是法语专业毕业生赴非工作的首选之地,也是中国驻非企业最为密集的国家。

第二章 驻非企业法语翻译语言交际问题的原因分析

一、语言能力问题原因分析

(一)语音能力问题原因

多数法语学生在毕业时法语语音水平未达到理想的要求,因此在他们走上工作岗位的初始阶段,语音问题直接造成了与当地人的交流困难。这里面既有现实中的客观因素,也有学习者自身方面的主观因素。

1.教学计划安排的学时不足

根据现在的教学计划安排,法语专业的学生只在大一第一学期学习的第一个月接受大约 30 个课时的专门语音训练,此后即全部转入语法、词汇、听力、口语等的学习和训练,学生直接用于语音学习的时间较短,语音训练不够充分。

2.学习者对语音学习的重视程度不够

很多学习者认为外语学习只要掌握的单词量够多,自然就会有较高的听力、口语水平,从而忽视了语音的矫正。很多学生在课堂上不愿开口说,担心在老师和同学面前暴露自己的不足,从而丢了面子,缺乏对语音训练的主观能动性,对教师组织的语音训练参与较少,或者干脆回避语音训练。而事实上,语音的训练不仅仅是在语音学习期间的训练,而是一个长期的学习任务。须知,语音问题不单单是语音本身的问题,语音不规范还会对之后的词汇、阅读、听力和口语等语言技能的学习和训练造成直接的影响。

3.非洲法语发音具有自己的特点

众所周知,法国本土的法语发音和非洲法语区国家和地区的法语发音方法存在着一定程度的区别。而学生在学校里的法语发音训练基本以法国语音为标准,很少有专门针对非洲法语的专门语音训练,学习者缺乏这方面的实践经验,从而导致了大多数同学初到非洲时与当地人的发音“差异较大”。调查数据显示,还有部分同学甚至在非洲工作了一段时间之后对非洲法语的发音仍然不能够很好的适应。

二、语用能力问题原因分析

(一)语境识别能力问题原因

学生语境识别能力不足,影响了语用能力的施展。

1.外语学习者未能克服汉语表达习惯的影响

语境对语用能力起着非常重要的作用,语境识别能力是语用能力的一个重要组成部分。语境识别是体现语用能力的前提条件。[1]在翻译过程中,学生往往缺乏语境识别意识,想到什么词就直接翻译,不能根据具体语境选择最合适的表达,影响了翻译效果,严重时还会导致交流双方的误解。学生的语境识别能力不足在教学过程中已经得到反映,主要表现为没理解语境就开始翻译,不理解语境而靠猜测翻译,只按照一般语法规则翻译,完全套用汉语类似语境翻译,不懂第二语言的相关应对策略等等。比如在法语中第二人称主语代词 tu(你)和 vous(您)的使用区别。Tu 一般适用于年轻人之间、家庭内部、熟悉的同级人员之间的称呼,而 vous 一般适用于上下级、陌生人之间或者正式的场合。由于 tu 的发音以及其后的动词变位结构和 vous 相比较更加容易,所以很多中国学生对 tu 的使用更加偏好,在正式场合,尤其是在翻译活动中不予区分,更有甚者二者混用,往往令对方很难适应,哭笑不得。直接影响了翻译质量。

法语翻译论文怎么写

第三章 改善驻非企业法语翻译语言交际问题的对策 ............................... 28

一、语言能力问题的对策 ............................. 28

(一)加强学生法语语音能力的培养 .................................... 28

(二)加强学生词汇学习策略教育 ...................................... 28

第四章 结论及后续研究预想 ............................... 34

一、研究问题的解答………………………………….34

二、研究成果 ...................................... 34

三、本研究的不足之处 ............................ 35

第三章 改善驻非企业法语翻译语言交际问题的对策

一、语言能力问题的对策

(一)加强学生法语语音能力的培养

1.针对学生语音学习学时较短的情况,可以适当考虑增加语音教学的课时量,适当延长学生学习语音的时间。当然,在现有教学计划下,在总课时量有限的情况下,学生的语音学习时间也不可能无限延长。关键是对于语音的学习和训练要论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非