英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

代写德语语言学论文:《浅谈跨文化教育与德语教学的关系》

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-05-29编辑:apple点击率:5987

论文字数:4734论文编号:org201205291911454998语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:跨文化德语教学目标培养模式

摘要:本文探讨了跨文化交际教学法具体要做的就是在语言教学中注意传授文化知识, 使学生能利用文化背景知识来更好地理解和掌握语言并进行交际; 在教学中注意培养学生的文化敏感性和文化比较能力。

代写德语语言学论文:《浅谈跨文化教育与德语教学的关系》
跨文化交际作为一种学说最早在美国产生。从 20 世纪 60 年代初起, 对跨文化交际学的研究风起云涌, 并涉及到很多领域, 其在语言教学方面的运用只是一个方面。跨文化交际培养人们对不同文化保持积极的态度; 它承认文化是有差异的, 在发现不同文化差异的过程中, 更客观地把握各自文化特征, 在与不同文化接触时提高对文化冲击的适应能力, 代写留学生论文掌握与不同文化背景的人沟通时的交往技能。正是基于这一点, 近年来, 跨文化交际引起了外语教师的关注, 对它表现出浓厚的兴趣。外语教学不仅是传授语言知识, 更重要地是培养学生应用外语进行跨文化交际的能力。鉴于此, 笔者结合德语教学法的先进理论, 在教学实践中逐渐摸索出一些具体的目标和培养模式。

 

一、跨文化交际能力的目标
根据胡文仲先生在《跨文化交际学概论》中的定义, 跨文化交际就是不同文化背景的人之间的交往。( 胡文仲, 1999) 跨文化交际学关注影响跨文化交际的社会文化、心理、环境、情景等因素,探索交际行为、编译码过程、交际方式、语篇结构等方面与其底层文化的关系, 在文化对比的基础上, 以大量的数据和事实让读者明了不同文化在交际过程中所可能产生的各种文化差异, 发展人们对文化差异的高度敏感性。而跨文化交际教学法具体要做的就是在语言教学中注意传授文化知识, 使学生能利用文化背景知识来更好地理解和掌握语言并进行交际; 在教学中注意培养学生的文化敏感性和文化比较能力。德国外语教学法专家认为跨文化交际学在外语课堂上的具体目标为:
1. 情感方面的学习目标。具体包括能够多方面地来理解、觉察事物的能力, 即移情能力的培养, 能够进行换位思考; 有助于学习者融入到跨文化交际的情景中去, 并保持长期的换位思考的角度。如在德语课堂教学中, 学生应根据平时在学习中学到的和在影视作品中的情景设想每时每刻与德国人交谈, 按照德国人的交流方式来操练德语, 只要讲德语, 立刻设定自己在德语国家环境中。
2. 认知方面的学习目标。获得国情方面的知识, 认识到本国和所学语言国家的文化特点; 获得语言知识, 获得文化的分析能力、描述能力和文化比较能力。外语教师应该研究词语的社会文化意义, 然后将之同母语进行比较, 有的放矢地通过课堂教学传授给学生。如在称呼方面: 中西方习惯不一样。中国人在称呼对方时, 常常是姓名加上头衔、职业身份等等, 象“李厂长”、“张经理”、“王大夫”。而在德国, 除了称呼教授(如米勒教授‘Professor Müller’)、医生( 如施密特大夫‘Doktor Schmiedt’) 以外, 几乎所有成年人,无论职位高低, 年龄大小, 彼此都可以用先生 (Herr) 或女士(Frau) 称呼, 如 Herr Lehmann, Frau Koepke, 这样称呼既尊敬对方, 也非常方便。
在称呼方面还有一点值得注意: 中国人在称呼陌生的长辈时也常常加上“阿姨”、“奶奶”、留学论文“爷爷”等, 以表示尊敬。在德语中大可不必, 因为称呼阿姨(Tante) 、奶奶(Oma) 、爷爷(Opa) 时, 只有真正有血缘关系的人才这样称呼。如果你向一位陌生老妇人称呼奶奶(Oma) , 她会觉得反感, 体会不出你对她的尊敬。
另外, 要想获得目的国的文化分析、描述和比较能力, 除了熟悉所学语言国的国情、社会、宗教及文化特点外, 还要提高自己母语的分析、描述和比较能力。人们在不同语言交流中, 主要想获得自己关心的各方面的信息, 在你了解对方或目的国的文化之前,首先对自己国家的文化有相当的认识, 便可以向对方描述我们中华民族悠久的文化、历史和风俗习惯, 客观地比较中西方文化特点, 这样做在外语语言学习中会有所帮助。这样的交际才是真正意义上的跨文化交际。很难想象对本国国情不甚了解, 不能熟练运用母语语言的人, 能很好地运用外语得体成功地进行交际。
3. 语言行为方面的学习目标。培养学生能够符合文化习惯地进行语言交流, 建立、维持和修复跨文化交流的能力。现在中国人彼此见面已经不常用“吃了吗?”这样的问候语, 虽然大家都用“你好”互相问候, 但还避免不了加上中国特色的问候语 “出去啊?”( 直译成德语: Gehen Sie aus?) 再比如, 我们想更了解对方的话, 会问“您在哪工作啊?您结婚了吗?”这样的问句在德语中显得非常不礼貌, 这是涉及人家的私生活。因此, 在德语交谈中, 如涉及到外国人的家庭、工作、收入、宗教信仰及政治观点等方面的话题, 一般不要主动询问, 避免引起尴尬的局面, 影响顺利的交际。因此, 在外语教学课堂上, 教师应介绍涉及德语国家的文化背景、社会风俗、社会关系的材料, 增进学生对本民族与异族之间不同文化差异和冲突的理解, 不断培养和提高学生跨文化的意识。

 

二、跨文化交际的培养模式
1. 觉察训练。在教学过程中, 我们发现, 大多数学生, 有时甚至学习成绩较好的学生没有较好的观察和自由想象的习惯, 渐渐形成等待老师的答案, 并认可老师的答案的习惯。学生在观察事物时, 没能养成自己提出问题, 自己解决问题的能力。因此在外语课堂教学中有意识地加入觉察训练。如: 让学习者对图画和文章展开自由地联想, 或是让他们对图画或电影片段进行详细的描述。通过这种方式学习者可以有意识地认识到自己的视觉过程、留学生论文代写感受过程和理解过程。可以提出以下几个问题: (1) 我最先注意到了什么?(2) 为什么?(3) 这和我的文化背景有关系吗?如: 让学习者猜测图画故事, 电影或文章中的事情的发展过程。(1) 我有哪些推测?(2) 为什么?(3) 这和我的文化背景有关系吗?让学生有意识按照三步法来仔细观察: 描述图画; 提出设想; 表达个人的印象或感受。
在做这样的训练时, 首先要使学生克服以往的学习习惯, 如没有想象力, 或不敢想象, 非常谨小慎微, 生怕认为异想天开, 被人笑话。鼓励学生根据自己的观察, 大胆自由地想象。只要你能解释你的猜测、你的联想、你的答案, 能够自圆其说, 这就是正确的。培养学生树立自信心, 建立自己独特的分析问题和解决问题的方法, 提高自我学习的能力
2. 语言反应训练。比如让学生对一些概念, 例如“家庭”或“饮食”写出自己联想到的单词。例: 家庭→房子→花园→爸爸和妈妈及孩子等。对陌生的词汇可以用图画解释, 建立有机的语言联想链, 丰富自己的词汇量。将一些对学生来说比较陌生的词汇, 用图画的形式解释, 也可以通过幻灯片、电影、电视片段来展示这个单词在哪种语言环境下使用。不仅从语言上, 而且从视觉上让学生理解单词, 从而提高学习效果。
3. 文化比较训练。(1) 分析在习语中的因文化差异而引起的不同价值观。从习语的角度着手进行文化教学是卓有成效的, 因为习语是语言发展的结晶, 具有强烈的文化特征, 进行习语学习,既能学到语言又能学到文化, 并能从大量的语言材料中看到语言与文化的密切关系, 从而加深对德语民族文化与本民族文化的了解, 提高语言的交际能力。德汉两种语言中丰富的习语都体现了不同的文化特征。如在中文里“猪”绝对不是一个褒义词, 但是在德语里是走运的意思。Otto ist wieder mal viel zu schnell gefahren.Aber er hat Schwein gehabt:Es gab keine Polizeikontrollen. (Glück haben)奥特开车又开得太快了。不过他很幸运, 没有被警察检查。如果直译为“他又得到一头猪了! ”如果照我们的中文意思去理解可能就会觉得莫名其妙, 其实其真正意思应为“他走运了。”再如,在中国说到“龙”, 我们肯定知道这是一个褒义词, 有很多褒扬的意义在其中, 如聪明、富贵、前途辉煌等等。但是在德语里它是一个贬义词, 因为圣经里所描述的龙是一个邪恶的妖怪。这就是不同文化里同一个词汇的不同内涵。再比如, 中德谚语中也有一些类似的表达, Du, Hans ist jetzt mit der sch?nen Monika zusammen.Ja, ja, ein blindes Huhn findet auf einmal ein Korn.论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非