英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

探讨涉外广告翻译的文化

论文作者:留学生论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2010-07-26编辑:lisa点击率:2960

论文字数:3000论文编号:org201007260951079062语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:涉外广告涉外广告翻译跨文化交际

摘要涉外广告是一种跨文化的信息交流。在涉外广告语言的运用方面,翻译工作者起着举足轻重的作用,同时也面临着文化与语言差异所带来的各种困难。本文就涉外广告翻译的文化、心理制约与策略作了深入浅出的探讨,对现时的广告翻译有一定的指导意义。
    涉外广告主要指通过传播媒体,对进口国或地区所进行的有关产品、服务的信息传播活动。为了更好地利利用广告与国外客户沟通,使广告在不同的国家、不同的文化和激烈的竞争中能有效地发挥作用,本文以文化为视点,就涉外广告翻译的文化差异及翻译策略等进行剖析。  
   一、涉外广告的文化差异  
    我国目前的涉外广告主要是针对外国进口商、经销商和批发商,直接针对国外普通消费者的广告为数不多的,在国外主要杂志上刊登的广告更是凤毛麟角。目前打造中国自己产品的品牌,广告先行则是非常重要的。而纵观涉外广告翻译的现状,我们不难发现当前的涉外广告翻译欠缺太多,其中最重要的一个缺陷就是盲目直译汉语原文语言,忽视了广告的文化和心理制约。      目前我国一些针对外国旅游者的广告,由于忽视了潜在消费者的经验范围、文化背景和英语习惯表达,在翻译创作上有不少广告是把中文广告简单翻译成英文,即直接将汉语逐字翻译成英语,如一些茶叶包装盒上的产品说明,就充分反映出我国的一些厂家对涉外广告翻译的文化制约缺乏了解:随大流的大本文出自www.51lunwen.org,在代写英语毕业论文留学生论文方面具有丰富的经验!如果需要原创英语论文英文论文请联系 QQ:949925041众心理在中国人的心态中根深蒂固。但在英语国家里,人们一般比较注重个体。"个性(individuality)","个人(personal)","独立性(independence)"等往往被作为广告撰稿人的诉求点或主题,有时甚至以非常明确针对个人的口吻,对消费者进行说服。 
    但是在中国的一些涉外广告中,广告撰稿人以及广告翻译工作者往往就忽视了这种文化的特性,广告推崇"男女老少皆宜",传达:"大家都在用","大家都喜欢用"等。在英语广告翻译文中便出现了这类词句:"loved by all","good companiesfor children as well as adults","good for both sexes and allages"。在广告中使用这类承诺或把它作为产品的主要优点去说服消费者,反而会使人觉得该广告是不可信的。  
    二、涉外广告的翻译策略   
    (一)广告翻译的文化、心理策略涉外广告翻译是一种跨文化活动,译文的表达除了具备吸引力和有活力以外,还应做到尊重广告受众闻的文化,并反映异域人民的审美心理。值得注意的是外国的一些承销商或厂商在宜传中式产品时,利用中国文化所制作的广告却颇具特色:
    SHARE THE BENEFITS OF YING-YANG HEALTHSPHERESYing-Yang Health Spheres are traditionally given by the Pe-ople's Republic of China to visiting heads of the state.Now theseChinese treasures can be yours.Meticulously handcrafted,onesphere emits a high"female"pitch:the Ying;the other a low"male"pitch:the Yang.The spheres are used by rotating them inthe palm of the hand with the fingers.They have positive thera-peutic benefits,exercising the delegate muscles and stimulatingthe nerves and acupuncture points.So,if you type,use a com-puter,play a musical instrument or engage in sports that rely onthe powers of the fingers and wrist,Ying-Yang Health Spherecan increase your ability and dexterity.  
     这是一则很有特色的外国人推销中式产品的广告。广告中,撰稿人充分考虑到广告对象的经验范围,对中国文化中特有的阴阳概念作了解释本文出自www.51lunwen.org,在代写英语毕业论文留学生论文方面具有丰富的经验!如果需要原创英语论文英文论文请联系 QQ:949925041,并对阴阳健身球的功效作了说明。这不仅会使消费者对该产品产生更大的兴趣,而且更加突出了产品的文化内涵,这是我们涉外广告翻译工作者值得借鉴的。 
     (二)广告翻译的文化转换
     为忠实地转达原文信息,有时要作适当的文化转换。如"玉兔"这一商标英译成"Moon Rabbit"而不译成"JadeRabbit",原因就是"玉兔"乃我国神话中陪伴吴刚生活在月宫桂花树下的兔子,因此,它又成为"月"的代称。将它译成MoonRabbit体现了我国古老的东方文化。
     三、结束语
     涉外广告是跨国界、跨文化的商品营销的宣传形式,它面临的不单是语言的转换问题。不同民族,不同语言会造成隔阂、误解甚至抵触,翻译工作者对此不可掉以轻心。广博的文化心理知识是涉外广告翻译工作者完成跨文化交际中"桥梁"搭建任务的根本保证。
参考文献:
[1]蒋磊.英汉文化差异与广告的语用翻译.中国翻译,2002(3).
[2]周晓,周怡.现代英语广告.上海:上海教育出版社,1999.
[3]方之梦,马乘义.汉译英实践与技巧.旅游教育出版社,1996.
[4]王大伟.现代汉英翻译技巧.北京:世界图书出版公司.论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/1 页首页上一页1下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非