Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal
英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献
ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter
澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文
小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法
英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查
temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语
经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目
日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题
职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意
论文作者:留学生论文论文属性:硕士毕业论文 dissertation登出时间:2022-12-14编辑:vicky点击率:810
论文字数:42152论文编号:org202212090917558631语种:英语 English地区:中国价格:$ 44
关键词:商务英语翻译论文范文
摘要:本文是一篇商务英语翻译论文,本文以条件句为基础,从法律翻译原则的角度出发,探讨条件句翻译的分布和模式,并在CUC Paraconc的帮助下评估该翻译的质量。
5.2 Analysis in terms of legal translation principles ......................... 38
CHAPTER FIVE TRANSLATION QUALITY ASSESSMENT
5.1 The result of Translation Quality Assessment
There are 467 sentences in the abovementioned retrieving conditional sentences, which contains more than 68000 words in the bilingual corpus. After assessing the translation quality in accordance with five legal translation principles, the result is as follows:
The number of total deviations is 116, and the deviations of the principle of accuracy and precision accounts for more than a half. The number of violating the clarity and conciseness is 31, which takes 26.72% and that of the consistency and identity takes 12.07%. However, the numbers of deviations of professionalism and standardized language are much less, which are both less than 10%. Therefore, most deviations occur in the principle of accuracy and precision, and the deviations of the principles of clarity and conciseness and consistency and identity also account for a lot, and the deviations of the principles of professionalism and standardized language take a small proportion.
CHAPTER SIX CONCLUSION
6.1 Summary of major findings
The thesis is meant to examine the patterns in the translation of conditional sentences in the CL of the PRC and to evaluate the translation quality of conditional sentences in the CL of the PRC, which is further divided into three research questions:
1) How are the conditional sentences in the translation of the CL of the PRC distributed?
2) How are the main patterns used to translate the conditional sentences in the English version?
3) How are the deviations made in terms of accuracy and precision, consistency and identity, clarity and conciseness, professionalism and standardized language respectively?
Firstly, the distribution of conditional sentences demonstrated as follows.
1) There are 651 subordinators of conditional sentences in the translation of the CL of the PRC with 346 “if”, 133 “when”, 141“where”, 18 “in case(in cases)”, 8 “in the event that (in the event of)”, 3 “provided” and 2 “should”.
2) “If” is the most frequently used subordinator in the translation, which accounts for 53.15%; the second most frequently used subordinator is “where”, and the third is “when”, which account for 21.66% and 20.43% respectively.
3) The rest of subordinators only take a small proportion with “in case (in cases)” accounting for 2.76%, “in the event that (in the event of)” accounting for 1.23%, “provided” accounting for 0.46% and “should” accounting for 0.31%.
reference(omitted)
本论文由英语论文网提供整理,提供论文代写,英语论文代写,代写论文,代写英语论文,代写留学生论文,代写英文论文,留学生论文代写相关核心关键词搜索。