英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

纽马克翻译理论指导下的《智能手机时代的人类健康》汉译翻译实践报告

论文作者:留学生论文论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2023-02-06编辑:vicky点击率:684

论文字数:44522论文编号:org202302031635509177语种:英语 English地区:中国价格:$ 66

关键词:商务英语翻译论文范文

摘要:本文是一篇商务英语翻译论文,这项翻译任务加深了译者对科普文本翻译的理解。本报告全面分析了《智能手机时代的健康》的翻译技巧和翻译方法,证明了纽马克的翻译理论对科普文本的翻译具有重要的指导作用。在交际翻译和语义翻译理论的指导下,译者采用了八种翻译技巧或方法来翻译《智能手机时代的健康》中的科学和文学表达。

本文是一篇商务英语翻译论文,笔者认为在交际翻译和语义翻译理论的指导下,译者采用了八种翻译技巧或方法来翻译《智能手机时代的健康》中的科学和文学表达。
Chapter 1 Introduction

1.1 Background of the Translation Task

Nowadays, with the acceleration of globalization and social progress, exchanges between countries and regions around the world are becoming more and more frequent which is not only limited to the economic, cultural, and technological aspects, but also involves others of human life, such as public health and wellbeing. Since entering the technological era, smart phones have developed rapidly, and the relevant industries received a huge boost in sales. In the meanwhile, with the influence of smart phones, people are increasingly concerned about their health and wellness. The source text Wellness in the Age of the Smartphone was published by Global Wellness Institute in 2018. The intention of this paper is to fully appreciate and recognize the benefits of technology and ensure that readers would slow down enough to contemplate its holistic impact, both positive and negative, on human wellbeing. The translation task, based on this popular science paper, has been carried out since September, 2020. The purpose of the task is to precisely convey the original meaning of the source text for the Chinese readers. 

商务英语翻译论文参考

Studies on the translation of popular science text have gained remarkable achievements. As far as the current translation of popular science is concerned, there are many high-quality translations from translators with rigorous attitude to science. However, there have been also a large number of popular scientific translations that lack credence and qualification. Guo Jianzhong (2007) points out that there is a general misconception about the translation of popular science texts, that is, the content of popular science texts is simple and their language is plain, thus it is quite easy to translate them. In fact, if translators act hastily without careful consideration, they might misunderstand the original texts and therefore generate questionable interpretations of facts and laws, and even ungrammatical expressions. It can be seen that the translation quality of popular science texts needs improving urgently, and further in-depth research is also necessary, such as carrying out translation practice under the guidance of translation theories.

1.2 Significance of the Translation Task

Scientists have nationalities, but knowledge has no borders. First of all, Wellness in the Age of the Smartphone is a paper about the impact of technology on human wellbeing and the way forward. The source text provides readers with information on the limitations, potential risks, and current adverse effects of technology. The information in the paper not only enriches readers’ knowledge, but also widens their horizons and encourages them to think over the impact that the most ubiquitous innovations and technologies are having on human beings. Therefore, from a macro perspective, the translation of Wellness in the Age of the Smartphone and the report are helpful to introduce one of the excellent foreign popular science papers to China, and open a window for Chinese researchers, which may be conductive to the development of technology in the long run.

Text Typology has been studied and developed by many scholars both abroad and at home. In China, there has been a tremend论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/4 页首页上一页1234下一页尾页

相关文章

    英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非