英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

《汉川脉旺50MWp农光互补光伏电站项目(二期)可行性研究报告》(节选)英译项目报告

论文作者:留学生论文论文属性:硕士毕业论文 dissertation登出时间:2021-03-29编辑:vicky点击率:5196

论文字数:43255论文编号:org202103211629044237语种:中文 Chinese地区:中国价格:$ 22

关键词:英语论文写作科技文本词汇翻译句子翻译

摘要:本文是一篇留学论文写作,随着全球化进程的加快和科学技术的飞速发展,世界各国对科技翻译的需求日益旺盛,科技翻译在这个高度互联的世界中显得越来越重要。然而,中国的科技翻译正面临着停滞的问题,这就引发了学者和译者的研究场下在这样的背景下,

笔者决定选择汉川麦王50MWp农业光伏互补电站二期工程可行性研究报告的汉英翻译作为研究对象讨论的主题。本文涵盖了电力工程建设的多个方面,包括工程任务和规模,以及发电系统总体方案设计和计算,其特点是大量采用术语,大量使用非语句和连续语句。

Chapter One Project Survey


1.1 Project Background and Significance

With the progress of globalization, China’s contacts and ties with other countrieshave been further strengthened, with frequent political, economic, scientific andtechnological exchanges and cooperation. The deepening communication has greatlytriggered China’s enhancive efforts to introduce and absorb foreign advanced scienceand technology. Moreover, in consideration of China’s improving comprehensivenational strength as well as international status and influence, the closercommunication has made it a trend for the whole world to embrace China’s excellenthistory and culture as well as progressive science and technology. And it is thetranslation that forges the bridge of exchanges. Therefore, no matter from theperspective of the input or output of sophisticated science and technology, it’s safe tosay scientific translation has held an increasingly prominent place in China’stranslation industry. However, with basic translation theories becoming morecomplete, scientific translation research faces the need for transformation, which isdescribed as the “throes of twist” by Fan Wuqiu (2002: 8). Therefore, the explorationof high-quality scientific translation is needed for the development in the field oftranslation as well as the field of science and technology.

With the continuous popularization of modern agricultural technology in China,various kinds of high and new technologies are applied to agricultural production,improving the efficiency and quality of production in an all-round way, andaccelerating the ecological construction and environmental development ofagriculture. The technology of agricultural-photovoltaic complementary power generation, as one of the representatives of high and new technology, has vigorouslydemonstrated ecological, social and economic benefit with the lower carbon emission,creating more employment opportunities and tax revenues (Zhao, 2009: 45). Greatlysupported by local and national governments, ecological industry has gainedlong-term improvement and development, which stimulates the need of translation ofeco-electric science and technology text. On the basis of the translation practice, theauthor strives to combine eco-electric science with translation and conductinterdisciplinary research, in order to explore solutions to specific problems in thetranslation of scientific texts, which is of practical guiding significance.

.......................


1.2 Content of the Project

This report is written based on the C-E translation of Feasibility Study Report on50MWp Agricultural-photovoltaic Complementary Power Station Project (Phase 2) inMaiwang, Hanchuan, which was published by IT Electronics Eleventh Design &Research Institute Scientific and Technological Engineering Corporation Limited inOctober, 2018. Like many feasibility study reports (hereinafter referred as FSR), theFSR on power station in Hanchuan is formal and objective in language, logical anddetailed in content (Zhang, 2008), which makes it a typical scientific text. In additionto a massive number of professional vocabulary in electricity, the report also coversclimate, geology, engineering and other aspects, thus posing a huge challenge to 论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/4 页首页上一页1234下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非