Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal
英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献
ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter
澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文
小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法
英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查
temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语
经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目
日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题
职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意
论文作者:留学生论文论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2022-06-09编辑:vicky点击率:941
论文字数:42522论文编号:org202206061103035063语种:德语 Deutsch地区:中国价格:$ 66
关键词:德语翻译论文
摘要:本文是一篇德语翻译论文,笔者认为口译是一个困难的过程,不仅需要广泛的技术知识,还需要韧性、专注力和毅力。这个过程充满了不确定性,可能会受到一些小因素的影响。
本文是一篇德语翻译论文,由于纪录片中没有字幕,许多单词在听觉上很难识别。语速和可分离动词是口译实践中的突出问题,尽管其中许多问题在书面上已经很清楚了。要解决这些问题,需要花费大量的时间和精力让耳朵熟悉句子的发音和旋律。这还包括说话人在一些名字和地名上的口音,如果你不熟悉这些名字和地名,就无法正确识别。这些问题应该事先向客户解释,否则在转录过程中会非常复杂。
I. Beschreibung der Aufgabe
1.1 Der Hintergrund des ausgewählten Themas
Heutzutage finden Dokumentarfilms mehr und mehr Resonanz, denn dadurch kann man das Leben der unterschiedlichsten einfachen Leute kennen lernen und die entferne Welt hautnah spüren. Aber aufgrund der sprachlichen Hürde und mangelnden Verbereitungskanäle hat das chinesische Publikum sehr knappen Zugfang zu den originalen Deutschen Werken, um die Welt aus deutscher Sicht beobachten zu können. Die Minderheit Mosuo, die aus dem wunderschönen Lu-gu See an der Grenze Yunan und Sichuan Provinz stammt und die matriarchalischen Sitten und Gebräuche bisher immer noch behalten, ist die meisten Han-Chinesen auch ziemlich unbekannt. Deshalb hat diese Dokumentation ein neues Kapital aufgeschlagen, ebenso für Chinesen selbst ist ein großartiges Material, ihre Mitmenschen und die Vielfältigkeit des Zusammenlebens der verschiedenen Ethnie in ihrem Vaterland besser kennenzulernen. Diese Doku wurde tiefgehend in den Häusern der Mosuo gedreht. Durch Interviews einer lokalen Familie, werden die Verhältnisse der Mosuo-Gesellschaft sehr anschaulich und sachlich reflektiert, und wird schließlich von dem deutsch-frankzösischen Kanal „Arte“ verbereitet.
Aufgrund der wertvollen Inhalte und der sachlichen Darstellung hat die Verfasserin sie als übungsmaterial des Ausgangstexts ausgewählt. Ein anderer wichtiger Grund besteht darin, dass die Sprache in der Doku meistens sehr eindeutig und akzentlos ist. Der Film verfügt auch über einen populärwissenschaftlichen Zweck bezüglich der Vielfältigkeit der Menschheit, nämlich vor welchen Herausforungen mit der Entwicklung der Gesellschaft befinden sich die Minderheiten, wenn ihre Traditionen nicht mehr so zeitgemäß sind. Da der Verbereitungskanal viele AbonnentInnen besitzt, und zahlreiche hochqualitative und inhaltsreiche Filme produziert hat, würde bei dem chinesischen Pubulikum auch großen Widerfall finden. Deswegen hält die Verfasserin dafür sinnvoll, einen Beitrag zur kulturellen Vermittlung leisten zu können.
1.2 Der Ablauf des simulierten Dolmetschens
Dolmetschen des Dokumentarfilms besteht aus drei Phasen: Vorbreitung, Dolmetschen, Transkribieren und Analysieren. Da die Doku keinen Untertitel hat, hat die Dolmetscherin viele fremde Wörter und akustische Probleme getr本论文由英语论文网提供整理,提供论文代写,英语论文代写,代写论文,代写英语论文,代写留学生论文,代写英文论文,留学生论文代写相关核心关键词搜索。