生一种理性、 客观的假象”,从而影响读者的态度和行为。这样看来 ,名词化的运用受到话语基调的驱动 ,对人际功能的诠释亦在情理之中。
除了科技语篇 ,其他语体中的名词化也不罕见。名词化已逐渐成为威信和权势的语言标记。这一特点起源于对科技语篇名词化结构多义性的正确解读的能力要求。过程的名词化会造成一些信息的丢失 ,如施事被隐去 ,情态成分被删除 ,成分之间的逻辑关系模糊化等。因此 ,一个完整的过程名词化之后 ,可能会成为一个 “类别词 + 事物” 的线性横向组合结构 ,即由两个名词组成的向心结构 ,前一个名词为修饰词 ,后一个名词为中心词。其语法关系虽然清楚 ,但这两个词之间的语义关系可能不是唯一的 ,歧义由此产生。如名词化结构 “alcohol impairment” 的内部语义关系与名词化之前的过程有关。被名词化的过程可能是“alcohol impairs ( something or somebody)”,其中alcohol是物质过程的 “行为者” ;但过程也可能是“alcohol is impaired”,其中 alcohol 是物质过程的“目标” 。作者在专业技术语篇中使用这样的名词化结构 ,自己很清楚它的具体含义及内部语义关系 ,而未必所有读者都明白 ,可能只有本专业领域的专家学者才能理解。这样 ,名词化的使用一方面显示了作者的身份和学术地位 ,另一方面也把读者中的专家学者与其他非专业人士区别开来 ,建立起作者与读者之间不同的权势关系。有时 ,即使话语的对象是不具有专业知识的普通人 ,作为专业人员的话语者也会有意无意地频繁使用名词化结构 ,以在话语的对象心目中树立自己的专业权威形象。虽然拉大与话语对象的地位关系距离 ,但依靠其权威性赢得话语对象的信任 ,例如:(27) So what you get is a pooling of liquid be2cause there’ s a poor exchange of gases in the lungsand so you get swelling and you get fluid accumula2tion either in the ankles when you’ re standing upor in the lungs when you’ re lying down or bothand this can lead to a bubbly chest this can lead tobreathlessness and ultimately if it get s more severethen you get an accumulation of fluid. ( Thomp2son ,1999 :118)这段话从一档 “听众健康热线” 广播节目中摘录。这种节目需要最大限度地吸引听众参与 ,具有浓重的广告色彩。为此 ,嘉宾主持人要让听众相信他就是该领域中的医学专家。在话语中使用名词化能够帮助话语者树立起专家形象。在例(27)一句话中 ,话语者使用了 6 个名词化结构 ,这对于口头话语来说 ,超高频率使用名词化结构不能不说在一定程度上受到话语基调(人际功能)的驱动。 通过名词化手段加强权威性在公众演讲中表现得非常明显。公众演讲的语体中人际功能尤其突出 ,演讲者力图通过自己的话语影响受众的立场、 情感和态度。就其话语方式而言 ,公众演讲虽然通过口头传达给受众 ,但属于事先经过酝酿、 斟酌的话语 ,书面语体的特质较为明显 ,其中名词化的使用可以让语言显得正式、 庄重、 严肃 ,有利于提高演讲者的权威性 ,增强话语的说服力。例如:(28) Therefore , it seems to me that we mustconcert our best judgment in order to make thisLeague of Nations a vital thing—not merely a for2mal thing , not an occasional thing , not a thingsometimes called into life to meet an exigency , butalways functioning in watchful at tendance upon theinterest s of the nations , and that it s continuityshould be a vital continuity ; that it should havefunctions that are continuing functions , and that donot permit an intermission of it s watchfulness andof it s labor . . . (Wilson ,2000)
6.结论
从以上分析可以看出 ,名词化以其巨大的可扩展性成为释放语义潜势压力的主要手段。这种语言现象是实现语法隐喻的显著途径 ,根源于语法隐喻过程中的级转移和结构构型转移。名词化的类型多种多样 ,除了备受关注的动词(即过程)的名词化以外 ,小句的名词化、 环境成分的名词化、 连词的名词化都属于不同类型的名词化形式 ,其内部语法结构都有各自的特点。名词化除实现语篇功能外 ,还诠释人际功能 ,这种语言现象的选择在一定程度上受到话语基调的驱动。
参考文献
Bouchard , D. 1995. The Semantic of Syntax : A Nominal2ist A pproach to Grammar. Chicago : the University of Chicago Press.Eggins , S. 1994. A n Int roduction to S ystemic Functional
L inguistics. London : Pinter.
Halliday , M. A. K. 1994. A n Int roduction to Functional Grammar (2nd edition) . London : Edward Arnold ( Publishers) Limited.
Halliday , M. A. K. 2007. The L anguage of
Science. Beijing : Peking University Press.
Halliday , M. A. K. &J . R. Martin. 1993. Writing Science : L iteracy and Discursive Power. London and Washington , DC: Falmer.
Halliday , M. A. K. & C. M. I. M. Mat thiessen. 1999.Const ruing Ex perience Through Meaning. New Y ork :Continuum.
Hasan , R. 1995.“The conception of context in text” . In P. H. Fries & M. Gregory (eds. ) . Discourse in Society : S ystemic Functional Perspective ( Meaning and Choice in L anguage : S tudies f or Michael Halliday ) .
Norwood , N. J . : Ablex.
Hasan , R. 1999.“Speaking with reference to context” . In M. Ghadessy ( ed. ) . Tex t and Contex t in Functional L inguistics. Amsterdam/ Philadelphia : John Benjamins Publ
本论文由英语论文网提供整理,提供论文代写,英语论文代写,代写论文,代写英语论文,代写留学生论文,代写英文论文,留学生论文代写相关核心关键词搜索。