英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

文化构建视角下的胡适诗歌翻译演进

论文作者:www.51lunwen.org论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2016-01-26编辑:lgg点击率:4211

论文字数:38569论文编号:org201601231533321776语种:英语 English地区:中国价格:$ 66

关键词:

摘要:本文是英语毕业论文,文章采用文本分析与对比的理念和基础,同时结合苏珊·巴斯奈特的文化构建理念,以胡适不同阶段诗歌翻译文章为基础,阐述了胡适诗歌翻译的文学构建与演变。

Chapter OneIntroduction


1.1 Research Background
Since the end of 80s and the early 90s in the last century's 'cultural turn', culturaltranslation has become the main stream of western translation theory study. According tocultural translation,translations have never been produced in a vacuum, nor received in avacuum. Cultural translation focuses on the interaction between translation and culture, therole of translation in culture exchange. From this perspective, translation is the transitionform of source culture in target culture. Translations play key roles in the evolution ofculture and are the shaping force of target culture. During the translation procedure,changes in the target language culture come up and new culture is constructed.Hu Shi, the cultural giant of modem Chins, is known for his various contributions as awriter,historian and art theorist. However his poetry translation took place in a veryimportant time in the occurrence of Chinese literary modernity and boasts a crucial positionin the development of Chinese literature for those translated poems works as the bridge forforeign literature and the carrier of new thoughts,new forms and new area of Chineseliterature.Till now, fruitful results have been made in the researches about Hu Shi's translation.In both theoretical studies and descriptive studies, fruitful achievements are acquired.However, those studies failed to give a holistic and dynamic explanation to the underlyingrules of Hu Shi's poetry translation. Based on those achievements and some insights in cultural translation, this thesis attempts to provide a new angle and discover the underlyingrules of translations evolvement.
.......


1.2 Significance
Firstly, this thesis attempts to offer some new understanding on cultural translation.Since the very beginning of its appearance,'cultural translation' theory was criticized bymany scholars due to various reasons as the abuse of notions from other disciplines andcomparative literature studies, the incapability in explanation of uncommon translationfacts and so on. Despite of its growing momentous since the end of last century, the soundsof quires towards cultural translation never come to an end. In this thesis,the author tries todiscover new understanding within the frame of cultural translation and put up the notionnamed translation evolvement which could prove the explanation power of culturaltranslation theory under Chinese language context. To some extent, this new perspective ofcultural translation study would resolve some inefficiencies and misunderstanding ofcultural translation theory and add new understanding to the theory of cultural translation.Secondly,this thesis tends to shed some new lights on the understanding of poetrytranslation and find how translated poetry's poetics and ideologies intermingle, develop andinnovate during the exchange and transition between two cultures within a critical period oftime of violate culture communication. Hu Shi's poetry translation took place in the specificperiod of Chinese culture and western culture's exchange and amalgamation. Therefore, thestudy, based on such background, would reveal a representative instance of how poetics andideology of translated poems develops and evolves to serve their purpose and construct anew culture.
.......


Chapter TwoLiterature Review


2.1 Literature Review on Cultural论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/3 页首页上一页123下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非