英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

《探讨研究俄语句法体系中的无连接词复句》——俄语语法论文库

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-04-27编辑:apple点击率:3921

论文字数:7880论文编号:org201204271542325538语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:无连词复合句语义结构特征

摘要:本论文探讨了无连接词复句是俄语句法体系中的一个组成部分,有许多无连接词复合句,它们的第一分句和第二分句的结构语义都完整,即每个分句可独立存在。但是在结构上他们却又用自己的特点。

《探讨研究俄语句法体系中的无连接词复句》——俄语语法论文
Pick to: the clauses without connection between words or word association, but by meaning, tone means connected complex sentence called asyndetic compound sentence. Compound sentence without linking word meaning implicitly, compact structure, simplicity, lively style and other characteristics, is a controversial, difficult to grasp the syntactic structure, it discusses asyndetic compound sentence structure.

摘 要:各分句间不用连接词或关联词,而用意义、语调等手段连接起来的复合句叫无连接词复合句。无连接词复合句具有意义含蓄、结构紧凑、用词简练、形式活泼等特点,是一个争议颇多、难以掌握的句法结构,这里着重论述无连接词复合句的结构特征。

 

关键词:无连词;复合句;语义;结构特征

 

 

在结构-语义分类法体系里无连接词复句和连接词复句处在同一层次,于后者相比较,它有以下特点:分句间不使用连接词和关联词;无并列和主从的区别,但在意义上可与并列和主从句作一定的对应;分句间的语义关系表现得较为笼统、含蓄,对上下文和分句的词汇组成有着更大的依赖性;在口语交际中语调常起着重要的区分作用;在书面语中标点符号的规则显得更加重要(《现代俄语理论教程》Ст.306,1989)。针对这些特点,本文对无连接词复合句的语义-结构特征进行了论述,以便学习俄语的人对这一复杂的语言现象在理论上有一个更清晰的认识。

 

一、第一分句的结构、语义特征
1·第一分句的结构和语义都不完整
有一些无连接词复合句,第一分句的结构和语义都不完整,其中第一分句有些词汇标志。这些词汇语义不完整,要求第二分句对自己进行语义上的补充。这样的无连接词复合句,分句间通常具有说明关系。在把两分句连成复合句时,词汇往往起着重要的作用。在第一分句通常出现的语义不完整的词汇有动词、谓语副词、形容词短尾、被动形动词短尾等等。这些词一般表现为言语、思维、感觉、感受、存在、评价等意义。第二分句对第一分句进行结构和语义上的补充,即第二分句对第一分句列举的词汇所阐述的内容加以补充说明。下面我们具体看一下这些词汇是怎样被补充的。
(1)一分句中动词作谓语,第二分句则是对该动词所表示的“言语、思维、感觉”的具体内容进行补充。如:
1)Онасмотреланабратаичувствовала:надосказатьему.
что-тонеобходимое,то,зачемонасюдаприехала.
2)ОндолжендоказатьпроклятойсвоейженеДусеКомаровой:ончеловек.
3)Тыжевсегдаговорил:уотцовпередсыновъяминетпривилегий,Полноеровенство.
4)Полицумамыясразупонял:радостьибоязньборютсявней.
除表言语、思维、感觉意义的动词外,有时第一分句的谓语用выходит(结果是)、оказалось(原来是)、выяснилось(弄明白了)、случалось(原来是)等表示,谓语的具体内容也在第二分句中展开。如:
1)Выходит,уалкоголикатожеестьцель:каждыйденьпьянствовать.
2)Оказалось,бойцыбатальонанезаметилинипобеганесколькихсолдат,ниихвозвращения.
3)Потомвыяснилось:вравильномыделали,настоящейлюбвиинебыло.
4)Случалось,Василийнеделяминебывалдома,акогдаявлялся,иногдаегоожидалописьмоотцасфронта.
(2)第一分句谓语副词做谓语,第二分句对第一分句所缺少的具体内容进行补充。如:
1)Ведьясноже,ребёнкуясно:колесонеможетневертеться!
2)Странно:неприятноесомнениезашевелилосьвегомозгу,подсказывая,чтообвиненияэтиненапрасны.
3)Виднобыло———накормитьдедаАнтонадосытауженельзя.
(3)第一分句形容词短尾或被动形动词短尾做谓语,第
二分句对他们的具体内容进行补充和说明。如:
1)Вконценадверяхмеломнаписано:приходилАлёша.
2)Авторыправы:жизньтакполнавнезапностей.
3)Яуверен,тывжизнисвоейникогданекраснел,аявсякуюминуту,отмалейшихпустяков!
4)Ясогласен:ядурак,несознательный,отслалый...
2.第一分句的结构完整,语义不完整
在这样的无连接词复合句中,分句中仍有词汇标志,通常出现在第一分句中,这些词汇语义不确定,要求第二分句进行具体的解释,即第二分句完成对第一分句的语义确定。这样的无连接词复合句通常具有解释意义。词汇标志可分以下几种:
(1)名词
在这样的无连接词复合句中,第一分句出现了具有概括意义的名词,它们的语义在第二分句中得到补充解释。如:
1)Иуменяправило:незаглядыватьвбудущее.
2)Вглядевшись,в шумливойсемьеХудяковых-просшествие:народилсямладенецпоимениАнтон.
3)Ещеслово:вовсякомслучае,советуюрешитьвопросскорее.
通常这些表概括意义的名词跟один或表不确定意义的形容词如:странный、необычный、невероятный等连用。如:
1)Однадеталь,впрочем,прояснилась:леваярукауДанибылаоченькрепка.
2)...Естьзалюдьми,язаметил,однастранность:любятвтакуювотмилуюсердцупорузайтинакладбищеипосидетьчас-другой.
3)В1835году,сталобытьвосемьнадцатьлеттомуназад,совершилосьужасноезлодеяние:мать Инсаровавдругпропалабезвести-черезнеделюеёнашлизарезаннюю.
4)Унасбыластраннаячерта:мыуважалитех,когобоялись.
5)НаУрале,впоселкеСеверный,наулицеМиклухо-Маклая,пройзошлоневероятноесобытие:Дусязарезаламужа.
(2)名词化的形容词
有些无连接词复合句,第一分句中有一些名词化的形容词,它们的语义不确定,也要求第二分句对其进行具体的补充和说明。如:
1)———И самоеудивительное论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非