英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

浅谈法语教学中迁移的重要性

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-05-19编辑:apple点击率:2764

论文字数:3113论文编号:org201205191820576125语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:迁移英法比较大学公共法语

摘要:本论文探讨了由于英语和法语有着千丝万缕的联系,且大学公共法语的学习者主要是英语专业的学生,这就导致了学习者在学习法语过程中往往受到英语的影响,自觉或不自觉地将英语的表达方式带入法语的学习中。

浅谈英语教学中迁移的重要性

Abstract : because the English and French history and culture origin and language families, students in the second foreign language French learning can be generated in the migration phenomenon, therefore, the teacher must pay attention to comparative analysis of English in French pronunciation learning, vocabulary learning and grammar learning in migration, make full use of positive transfer, try to avoid the negative transfer, to achieve better teaching results.

摘 要:由于英语和法语的历史文化渊源和语言语系联系,学生在第二外语法语的学习中会产生迁移现象,因此,在教学中教师要注意对比分析英语在法语语音学习、词汇学习及语法学习中的迁移作用,充分利用正迁移,尽量避免负迁移,取得好的教学效果。

 

关键词:迁移;英法比较;大学公共法语

 

近年来,随着中法两国交往的加深,

留学论文特别是双方文化年的交流使得越来越多的中国人在学习法语。由于英语和法语有着千丝万缕的联系,且大学公共法语的学习者主要是英语专业的学生,这就导致了学习者在学习法语过程中往往受到英语的影响,自觉或不自觉地将英语的表达方式带入法语的学习中,即产生了迁移。如何通过英法比较,充分利用正迁移,克服负迁移的影响,使学生正确掌握法语,是笔者在本文中讨论的要点。 

 

一、迁移的概念以及影响方式

“迁移”这一概念来源于教育心理学,它是指人们已掌握的知识在新学习环境中发挥作用的心理过程。在学习中,凡先前的学习成果有利于以后的学习,既称为“正迁移”(positive transfer ),反之,产生抑制影响的叫“负迁移”( negative transfer)。

就目前我国高校公共法语教学的实际情况来看,以法语作为第二外语的学生绝大多数是英语专业的学生。也就是说,在接触法语之前,英语的语法特点及思维形式在学生头脑中已经根深蒂固了。因此,他们不可避免地要受到已经先入为主的英语的影响。当然,这种影响是一分为二的:一方面,它可以有助于学生对法语的理解(即正迁移),同时,由于法语具有独特的与英语不同的特点,所以有时这种影响反而给法语的学习和理解增加一些困难(即负迁移)。事实证明,在大学公共法语教学实践中,有意识地运用英、法语比较分析法,充分利用正迁移,尽量避免负迁移,能起到好的教学效果。 

 

二、英语和法语的渊源

英语自古以来就是一个吸纳欧洲其他各民族语言元素的语言。英语论文从1066年“诺曼征服”以后,法国人一度统治英国达四百年之久,这期间,法语词汇大量涌入英语当中,对英语产生了极大的影响。此后,在17世纪后半叶到18世纪末,法语在整个欧洲享有很高的声誉。无论是在沙龙中还是在宫廷里,欧洲人都以说法语为荣,许多欧洲作家都以法语写作。对于一般英国的文化人来说,到法国去接受教育是不可或缺的,英语再次受到法语的影响。但是,这些影响多数集中在词汇层次,对语音和句法的影响还不是很深。这便解释了为什么现代英语中有许多法语词源的词汇。
从语言谱系的角度来看,英语和法语都属于印欧语系,都使用拼音文字,都有曲折变化,语法上的相似性大于差异性。所以,在学习法语的过程中,英语专业的学生很容易在法语中找到英语的影子,觉得它们两者之间很接近。

 

三、迁移在二外法语教学中的应用
1.英语在法语语音学习中的迁移作用
语音阶段的学习包括音标和字母的学习。留学生论文英语和法语在音标发音上有许多不同,但法语26个字母的写法和英语26个字母的写法是完全相同的(尽管发音不同),因此对学生而言要记住法语26个字母是轻而易举的事,同时在法语音标学习中,借鉴英语音标也对其迅速领会、掌握法语音标有不可忽略的作用。
另外,在初学法语时,难免会发生和英语混淆的“语言干扰”现象,即英语对法语产生了负迁移。例如受英语影响,将英、法语单词中词形相近的字混淆起来,例如常将法语的département写成英语的department,或者看到英、法语中词形相同的词,就以为两者读音可以完全等同,如认为法语的voyage和英语的voyage的读音方法完全一样。对于诸如此类的“语言干扰”,教师可在授课中向学生指出其异同,帮助学生克服。通过正迁移,随着学生对语言掌握程度的深入,这种“干扰”现象就会逐步消失。
2.英语在法语词汇学习中的迁移作用
英语词汇在漫长的发展过程中曾大量地向法语借词。在词汇方面,英语大量地吸收了许多法语词汇,向法语借词的现象到十三四世纪达到顶峰,向法语借词涉及到各个领域、各种活动。许多英语词汇都是来源于法语。这样,由于英、法语词汇的相互影响、相互渗透,英语专业的学生在学习法语时有很大优势,他们英语词汇量的积累有助于法语词汇的学习,同时对法语词汇的掌握也有助于他们进一步扩大英语词汇量。
但是教学中要注意英语对法语词汇负迁移的影响,这就是我们教学中常说的“假朋友”。如在英语中car是名词“小汽车”,可是在法语里car是连词“因为”或名词“旅游车、火车车厢”的意思。在教学中,要提醒学生注意,切不可“望文生义”。
3.英语在法语语法学习中的重要作用
(1)英、法语冠词的比较。在英语和法语语法中,冠词的学习是必不可少的。在教学时,笔者先请学生回忆英语冠词及其使用方法,再引入法语冠词的种类及其使用。在解释其用法之后,笔者只需列表比较一下英、法语冠词,对其异同之处学生就能一目了然。但需要注意的是,在英语中没有“部分冠词”这一概念,因此学生在这里容易产生负迁移。所以,笔者在此处加大练习。但英语中数量形容词some和any的用法和法语部分冠词的用法相似,这样,笔者就通过比较,让学生尽快在两种语言之间建立起正向联系,促进了正迁移的发生,避免了负迁移。
(2)英、法语形容词比较级和最高级的比较。经过仔细比较,我们就会发现英、法语形容词的比较级和最高级在结构上是很相似的。由于学生已掌握了英语形容词的比较级和最高级的用法,将这种结构套用到法语上,即促进正迁移的发生,学生学起来就很快了。但是,法语形容词比较级和最高级的词尾要随着主语人称的性、数不同而有变化,这一点英语没有,所以这是讲授该语法时的重点,否则学生就会因为英语在此方面的简化而产生负迁移。
(3)英、法语时态的比较。和英语一样,法语的动词形式要随着“人称”、“语态”、“语式”、“体”、“时态”的变化而变化,但是法语动词形式的变化要更为复杂。如果让一个完全没有学过英语的学生和一个有一定英语基础的学生同时学习法语的动词形式,则后者接受得一定比前者快得多。因为后者在学习英语的过程中已建立了有关“人称”、“语态”、“体”、“时态”的种种概念。下面笔者用学生较难理解的复合过去时( passécomposé)和未完成过去时( imparfait)与英语相应时态的比较来加以说明。复合过去时和未完成过去时都是表示过去发生的动作,两者都相当于英语里的一般过去时。同时,复合过去时还对应英语里的现在完成时,未完成过去时还对应英语里的过去进行时。读者可以想象:如果是后一种对应,那么正迁移会发生作用,因为它是一种一一对应。如果论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非