英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

法语背景留学生汉语定语语序及标记形式“的”偏误探讨

论文作者:留学生论文论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2022-07-18编辑:vicky点击率:1137

论文字数:36666论文编号:org202207151715533063语种:法语 Français地区:中国价格:$ 66

关键词:法语教学论文

摘要:本文是一篇法语教学论文,笔者认为汉语和法语在语言类型上分属于分析型、综合型语言,前者语序结构固定,后者则是灵活多变,两者语言的差异性也反映了语言形态的区别。汉语定语位置多为中心语之前,法语则大多置于中心语之前,优势语序不同,所以在法语留学生习得汉语过程中,形成了一定的语言障碍。

本文是一篇法语教学论文,本文对法语背景预科留学生在中国习得汉语定语语序及标记形式“的”的偏误进行了分析和论证,但由于二语习得中偏误产生的原因是多种多样的,研究时间不充足,因此研究结论及成果上并不全面,需要在今后的研究中继续完善:

第1章绪论

1.1研究缘起及意义

孔子学院是汉语在国际上得以推广的重要机构,许多国家已经相继开设了孔子学院,法国作为中欧文化交流传播的重要一环,已经有18所孔子学院,这也得益于中、法两国在东西方文化中独特的代表地位,在17世纪后期法国传教士就将中国文化带到了法国,同时也在法国乃至整个欧洲掀起了“中国热”的浪潮。到了19世纪中叶,汉学也逐渐发展成法国教育科学院的一门正式学科。1997年两国全面伙伴关系建立,并承诺2003年至2004年在法国举办“中国文化年”,这一系列友好建交的举动促使法国人民对中国文化有了更加全面的认识,同时引起法国人对汉语的学习兴趣。如今汉语已经成为法国外语教学中排名第五的语言。

在语系上,汉语属于分析型语言,语义的表达主要靠语序的变化表现。语言里一个具体的语法单位分布在不同的位置具有不同的句法语义特征,任何词语常规位置的变化往往意味着部分原定功能的丢失和新功能的部分增加。随着对外汉语教学事业发展逐渐趋向成熟,语法偏误研究越来越有针对性,作为汉语中语义表达的重要手段——语序,也越来越受到学界的重视。本文正是以62名母语为法语的学习者为调查对象,探析法语背景留学生汉语定语语序及标记形式“的”习得过程中所产生的偏误并加以归纳,以此丰富对外汉语教学理论,体现该课题的研究价值和意义。

本人在对外汉语预科班教学中发现,留学生在汉语语序及标记形式“的”习得上往往会出现一些偏误,尤其在表达复杂且多层含义时,随着句子附加成分的增加,学习者组织正确语序和标记形式正确使用的能力也在减弱。因此,通过调查问卷的考察方式,根据预科学生使用的教材知识点分布测试内容,对学生进行检测,除此之外收集学生平时作业中所产生的的偏误作为语料,通过这些语料的整理和分析,本人发现法语背景学习者在习得汉语定语语序及标记形式“的”过程中存在一定类型的偏误特点,而学界对语序的研究多集中于汉藏语背景学生的习得情况,法语背景的习得者屈指可数。

1.2理论基础

本文以法语背景预科留学生习得汉语定语语序及标记形式“的”偏误作为研究对象,采用对比分析的方法,依托偏误分析理论对习得过程中出现的偏误进行分析,除此之外,运用优势序列理论对汉法语多项定语所蕴含的优势语序的可能性进行解释。

法语教学论文怎么写

1.2.1对比分析理论

语言作为文化传播的重要载体之一,两种语言在接触和使用时会逐渐凸显出语言系统之间的异同点,为了提高留学生语言交际时表意的准确性,采用对比分析理论对两种语言结构和语法规则进行比较,找出异同点。根据共性促进学习者目的语语法项目的习得,根据差异性找出两种语言结构各自的本质特征及规律,运用差异更好地为语言教学提供理论基础。学习者在学习目的语时存在母语规则负迁移的问题,即学习者在母语语言结构中已获取的方法,知识和技能对学习目的语的影响,这种正面的影响称为正迁移;反之,消极的、阻碍其语言习得的影响称为负迁移。因此通过语言结构对比,可以预测习得过程的难点和易错点,用对比分析的方式寻找偏误产生的原因。虽然此方法相对有一定的局限性,但不可否认的是,预测习得过程中的难点和易错点,可以在一定程度上减少母语负迁移的影响。本文对汉语和法语定语特征的对比分析,正是此理论在第二语言教学的具体运用,即通过对汉法两种语言结构和规律的异同对比,将对比结果运用于教学实践中,这样不仅有助于学生更快的了解汉语语言结构特征,而且可依据预测点,调整不同背景学生汉语学习的教学重点和教学策略。

第2章汉、法语能充当定语的成分及位置对比

2.1汉、法语能充当定语的成分对比

汉语不同于法语,缺少形式变化,其语法意义主要依靠虚词和语序来表现,从某种意义上看,属于孤立语。法语词类界限较严格,名词有性、数、格的变化,动词有时、态、式的变化,属于印欧语系。两种语言除了在语法意义的表达方式上有区别,在语序上也不尽相同。

汉语在句法上属于SVO型语言,例如:

1)我看见一棵大树。(SVO)

法语在句法上可同属于SVO和SOV型语言,这主要取决于其宾语是名词还是代词,例如:

2)Je vois un grand arbre.(SVO)

词译:我看见一大树汉译:我看见一棵大树。

3)Je la词译:我vois.(SOV)

(法语中此处“la”代指上文已提到的人)她看见汉译:我看见她了。

从上述例子笔者发现,汉语和法语两种语言虽然在语音、词形上属于不同形态的语言,但是也存在一定的共性,这种共性使得研究两种语言成为可能。即汉语和法语两种语言系统中都有定语,但能够充当定语的成分却不相同,且具体成分的语法名称也不同,本小结将对此进行具体分析。

2.2汉、法语定语位置对比

2.2.1汉、法语中单项定语位置对比

2.2.1.1定语位置相同——中心语之前

在法语和汉语中,充当定语成分与中心语的位置有一部分是相同的,都置于中心与之前,如汉语中指示代词、人称代词、数量短语、疑问代词和不定代词。主要对比如下:

1.指示代词

指示代词在汉语中表示单复数时,需要添加量词组合为指量短语。汉语中的指示代词“这”在法语中称为指示形容词,法语中为了区分近指和远指,一般会在中心语之后加上“ci”和“la”,分别表示“这”和“那”;但由于法语名词有性的变化,因此修饰名词(中心语)的指示形容词也有性的变化,如下表:

法语教学论文怎么写

在法语中,与汉语中的形容词相对应的是品质形容词。法语中形容词作定语的情况比较复杂,当形容词表示大小、具有赞赏感情色彩等情况时,置于中心语之前。当形容词自身带有副词或补语、表示形状、形容词由分词形式构成等情况时,置于中心语之后(耿京如,2003)。法语中一部分形容词还可以置于中心语之前或之后,不同的是有的意义不发生改变,有的位置不同,意义也不同。

第3章法语背景学习者汉语定语语序习得情况调查........................24

3.1教材分析...................................24

3.2调查问卷的设计......................25

第4章法语背景学习者习得汉语定语语序及标记形式“的”的偏误类型及原因分析..........................33

4.1单项定语语序偏误类型...............................33

4.1.1定中倒置..................................33

4.1.2定语拆分..................................35

第5章汉语定语语序教学的建议...................本论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非