英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

语义学视角下俄韩语言中动词前缀对比探讨

论文作者:留学生论文论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2022-05-31编辑:vicky点击率:708

论文字数:22522论文编号:org202205252250472658语种:韩语 Korean地区:中国价格:$ 66

关键词:韩语论文选题

摘要:本文是一篇韩语论文选题,本文在选题上具有创新性,俄罗斯和韩国研究者均对本国语言的前缀进行研究,但对俄韩语言的前缀对比研究较少,而且尚未发现有国内学者对俄韩语言动词前缀进行对比研究;本文例句丰富,在进行对比研究的过程中,本文列举了 100 多个例子来进行相应的分析。

本文是一篇韩语论文选题,本文主要参照 1980《俄语语法》、《Корейско-Русский словарь》、《최신 러시아어-한국어 사전》等书籍,发现有大量空缺词汇。希望以后有更多学者们对俄韩双语言进行研究。

第一章 研究综述

1.1 俄语动词前缀研究综述

1.1.1 国内学者研究综述

中国学者在研究的过程中,也发现了俄语动词前缀在俄语当中具有非常重要的作用,同时也对俄语动词前缀进行了相应的分析。学者周庆忠对俄语动词前缀所具有的功能做出了相应的研究,结合平常所使用的一些动词,对в-(во-), вз-(вс-,взо-), воз-(возо-)等动词前缀所具有的意义作出了相应的分析,而且也对俄语动词前缀所具有的功能进行了分析。通过分析了解到动词前缀主要具有两个功能,这两个功能分别是创造新词功能和语法功能,俄语也主要是通过这两个功能来进行动词的构词。学者王凤英对俄语动词前缀所具有的语义作出了相应的分析,具体研究了вы-, за-, на-, пере-, при-, про-, раз-, с-这些动词前缀所存在的语义关系,并对其语义类型进行了论述。在研究的过程当中还对动词前缀具有的意义进行了详细论述,意义主要包括派生意以及原生意义等。在 2005 年,学者姜丽娟通过相应的研究指出:现如今俄语存在的动词里,有一部分词是通过反义前缀形成的。同时她还从语义学的角度入手,对动词所具有的一些特点做出了相应的分析,而且对派生词也进行了一定的研究。另外指出前缀动词所具有的一些语义变体是前缀变换过程当中产生的一种特殊的变体。在 2002 年,徐永毅在研究时指出俄语在构词的过程当中利用词缀能够形成不同的词,而且形成的词所具有的意义也是不同的。通过词缀进行词的组合时存在一定的规律,而这规律对前缀以及后缀组合过程也具有很大的意义。除此以外,他对一些无法组合的词汇也进行了一定的论述。在 1999 年,林春泽在研究的过程当中指出,对于俄语语义而言,俄语的词缀语素对语义产生的影响是非常大的,由于词缀语素相对比较多,所以对语义产生的作用也比较大。在 2002 年,张兰芬在研究的过程当中还对汉语、俄语以及英语作出了对比分析,同时还研究了三种语言当中存在的一些词缀,分析了三种语言词缀之间所具有的相同点以及不同点,也阐述了对三种语言进行对比研究所具有的意义。在 2002 年,杜桂枝具体地研究了俄语动词前缀具有的构词语义,对动词前缀具有的功能以及结构也作出了相应的分析,另外针对词缀存在的一些问题也给出了一些建议。

韩语论文选题怎么写

1.2 韩国语动词前缀研究综述

1.2.1 国内学者研究综述

在中国,暂无学者对韩国语动词前缀进行研究,但极少的学者们研究韩国语的前缀。申京爱(2006)在“汉韩语同形前缀对比”写到,以韩汉语同形前缀——“无-”、“非-”、“不-”、“大-”、“高-”、“半-”、“反-”、“总-”、“准-”、“超-”、“多-”、“单-”为研究对象,全面的对比揭示其共性和差异。王芳(2011)在“韩国语前缀的否定意义”中写到,韩国语前缀既具有理性意义也具有附属意义。韩国语前缀所表现的否定意义也有两种:理性意义中的概念否定与附属意义中的色彩否定。谢京华(2012)以韩国语的否定前缀‘부/불,비,무’和汉语否定前缀‘不,非,无’为研究对象以韩国《东亚新国语词典》(第五版)和《现代汉语词典》为主要参考资料,将否定前缀‘부/불(不),비(非),무(无)’派生出的派生词进行分析,比较韩国语和汉语中否定前缀与词根的结合情况和否定前缀的功能。

在 2001 年,李美子对韩国语以及汉语所具有的词缀作出对比分析,而且通过研究发现了二者所具有的差异。首先对于汉字词来说,和人有关系的一些词缀都是比较相似的且一般都是通过词根的方式来展现的。其次对于汉字词的词汇而言,可以对其进行词性的改变。第三是韩国语当中所存在的汉字词,其后缀一般都是单音节的后缀。第四对于韩国语当中的词缀来说,其中的部分词缀在汉语当中却并不是词缀。在 2006 年,段芳玲对词性词缀以及汉语词缀作出了相应的对比研究,同时分析了词汇所具有的一些意义特点。韩国语词缀当中,名词性的词缀可以丰富词语所具有的意义,而很多汉语词缀能够使词性发生相应的变化。

第二章 俄韩语言中动词前缀的意义

2.1 俄语动词前缀的意义

前缀(приставка)是位于词根之前的词缀,前缀在俄语中用来构成新词,是俄语构词方法中的一种方式。前缀构成了非常重要的一部分内容,能够让词干所具有的意义更加丰富。在俄语构词时可以利用词缀形成其他的一些词类,在构成的所有词语中,动词所占的比例相对比较大。而且有非常多的动词,都是通过前缀形成的,所以在俄语当中前缀是非常重要的。由前缀参与构词的方法称前缀法(префиксация),直接生成词和派生词属于同一词类,构词标志是前缀,如:город - загород, стольный - настольный, бегать - взбегать。在苏联科学院出版的《俄语语法》中提到的前缀有:А-, АНТИ-, АРХИ-, БЕЗ-, В-, ВНЕ-,ВНУТРИ-, ВО-, ВЗ-, ВОЗ-, ВЫ-, ДЕ-, ДЕЗ-, ДИС-, ДО-, ЗА-, ИЗ-, НА-, НАД-, НЕ-,НЕДО-, НИЗ-, О-, ОБ-, ОБЕЗ-, ОТ-, ПЕРЕ-, ПО-, ПОД-, ПРЕД-, ПРИ-, ПРО-, РАЗ-,РЕ-, С/СО-, У- 等。

俄语前缀有以下特点:(1)增加前缀可以改变动词的体,如:Вчера он читал кникучелый день.(昨天他读了一整天的书).Вчера он прочитал эту книку за час.(昨天他一小时内读完了这本书).前者指出动作曾进行过,而后者表示动作完成。(2)增加前缀可以改变词汇的意义,如:Надо бы бегать начать.(该开始跑步了).В комнату вбегаетиспуганная женщина.(吓坏的女人跑进了房间).(3)前缀具有独立性,同一前缀可以构成不同词类的新词,如:за - залезть(爬上)、закинуть(一扔)、загромоздить(堆满).

其中通过,构词时俄语的前缀能够形成许多新的词汇。而在所有的前缀当中,动词前缀则是相对比较多的,俄语中有非常多的动词都是通过前缀形成的,所以说在俄语当中前缀对构词起着非常重要的作用,其本人在本章主要研究俄语动词前缀的语义意义。

2.2 韩国语动词前缀的意义

韩国语词汇从词源的角度可划分为固有词、汉字词和外来词构成。韩国语中占比最大的是汉字词,其次是固有词,外来词。固有词也叫纯正的韩国语,是从很久以前就流传下来的,韩国语里本来就有的词汇,或是以这些词汇为基础而衍生出新词汇。固有词是韩国语言的基础,韩国学术界认为固有词包含了韩国民族的文化和情感,更适合来表达韩国人来表情达意。汉字词指的是传入韩国后没有保留其韩国语读音,而在同化的影响之下,其读音就变成了韩国汉字音。在韩国语当中所具有的汉字词相对比较多,而且基本上都是借用中国的,不过韩国语在发展的过程当中也将其分离,单独进行发展,将其称为汉字词。所以在韩国语当中有许多词汇都是汉字词的词缀,而正是由于汉字词所具有的一些特点,才使得韩国语词汇构成越来越丰富论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/3 页首页上一页123下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非