英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

基于语料库的韩语汉语助词对比思考

论文作者:留学生论文论文属性:硕士毕业论文 dissertation登出时间:2022-04-16编辑:vicky点击率:823

论文字数:36266论文编号:org202204071028575777语种:韩语 Korean地区:中国价格:$ 44

关键词:韩语论文

摘要:本文是一篇韩语论文,本文使用近 400 万的韩汉连续剧双语平行口语语料库,依次使用了韩语汉语两个词性标注软件,综合使用了功能各不相同的两个语料库搜索软件,对两种语言的语料进行排查式搜索,对最主要的韩语助词分类进行数据统计与翻译对应案例分析,提出了对于韩汉互译中翻译策略的启示与建议。

本文是一篇韩语论文,本文着眼于汉语与小语种韩语的口语语料,针对两种语言虚词中的助词使用及互译情况进行对比研究,旨在在真实的生活语言中探索韩语汉语的语言对比规律;深入了解两种语言所在的语系特征差异;在总结两种语言的语法共性基础上提炼韩汉互译的翻译共性原则;


第一章 绪论


第一节 研究目的与意义

一、研究目的

对不同语言进行横向对比,通过跨语言比较来发掘人类语言共性与差异,探讨各种语言“万变不离其宗”的规律是语言学重要的课题之一①②。韩语助词可以使韩语句子结构显化,同时对其他词汇意义进行补充,在韩语翻译中起着信号灯一样的标志性作用;而汉语助词的作用也不可或缺,在表达结构、时态和语气等方面起着关键作用。韩汉语助词对于句子成分和语气等的标志性作用,决定了韩汉语助词用法在帮助表达韩汉语句子结构和语气等中的作用与意义不容忽视。本研究拟通过自建语料库,利用语料库词性标注与检索软件检索韩语和汉语助词的用法,并进行量化分类与比较,以期获得对这两种语言中助词文本占比与功能的直观对比,在量化比较的基础上进行更多质性分析,针对典型个案进行语义分析,提出相应翻译策略建议。

二、研究意义

从理论意义上讲,本研究具有两个方面的意义。首先,韩语与汉语助词的用法异同研究,对于两种语言互译的翻译策略具有积极借鉴作用,能够帮助译者快速做出相关语法及语用层面等的决策,提高翻译效率。比较这两种语言异同在挖掘语言共性方面有着积极的作用,对于韩汉互译工作也有着重要的研究价值。其次,本研究的韩语汉语助词对比研究能够丰富韩汉双语对比的研究范畴,助力韩汉双语对比更系统性的研究。目前,虽然韩语汉语助词方面研究已经出现,但数量不多,本文将在这方面做出尝试与努力。最后,并在小语种口语语料库的建设上作出一定贡献。李艳、冯华丽(2018)在《国内基于语料库的翻译研究二十年综述》(1999-2018)③一文中提到,从 1999 年语料库翻译学进入快速发展阶段至今,需要充实口语语料库的建设,而且缺乏小语种的平行语料库,目前除英、日、德、俄外,其他小语种很少涉及。虽然本研究所选取的语料并非严格意义上的口语语料,但从语法和语用意义讲,足以满足研究需求,并能充实韩语和汉语的平行语料库建设。


第二节 研究问题

如上文研究目的中所阐述的,韩汉两种语言的对比中,助词用法的对比分析对于韩汉句法差异有非常重要的研究意义。根据相关语法专著所述,韩语中的助词根据黏着语的特性可以分为两大类。一类是帮助表达语法结构的结构助词,韩语中统称为格助词,有主干助词(分为主格助词表主语和宾格助词表宾语)、定语助词(分为属格助词表属性和限定助词表修饰)、副词助词(分为与格助词表对象、处格助词表处所、时间助词表时间)、呼格助词(表示对于晚辈的称呼);另一类是表示实际意义的添意助词,可表示方式方法、让步、比较、间接引用、联合并列、强调、停顿、限制、选择等①②③,本文第三章表 1 有详细介绍。汉语中助词多是单个的汉字,主要分为结构助词、时态助词、语气助词三种④⑤⑥⑦⑧。结构助词例如“的”、“地”、“得”、“似的”、“所”,时态助词例如“了”、“着”、'过',语气助词例如“吗”、“呢”、“吧”、'啊'。本文将针对两种语言的助词用法中共同之处和不同之处,对于韩汉助词异同语言现象进行一一对比,在真实语料中进行关键词焦点检索,通过大数据得出更准确的统计数据。

基于韩汉语助词基本分类,本研究拟结合定量和定性分析回答以下问题:

1、韩汉语助词在各自语言中的使用频率如何?2、韩语中主要助词的语法和语用功能在汉语中是如何实现的?3、反之,汉语中主要助词的语法和语用功能在韩语中是如何实现的?

本文收集韩国近十年来六部电视剧,自建韩语汉语文本平行语料约 400 万字文本,借助语料检索进行定量统计和定性分析,探讨韩语、汉语中助词的各种语法功能,并提出相应的翻译策略建议。


第二章 文献综述


第一节 基于语料库的对比语言学

语料库语言学(Corpus Linguistics)是一门以语料库为数据研究基础的语言学科,相比之前的定性语言研究,语料库语言学研究出的结论更加有据可循、直观清晰,体现了大数据信息搜索的功能与优势。语料库语言学为语言研究提供了全新的方法和思路,将大量真实语言事实转换为可供定量系统分析的语言数据,通过锁定具体所要研究的角度与内容,以大数据汇聚的方式将语言现象归类并清晰呈现,从而探索与寻找语言使用中的新规律,后对现有研究成果进行验证。语料库(Corpus)是一个装有大量语言事实与现象的语言资料仓库,以有序再现的方式,供语言学者从中调取、抽选、分析语言数据,总结语言规律,这些都与对比语言学的研究方法非常契合。

语料库语言学诞生在上世纪 50 年代,随着计算机技术的发展及普及,电子语料库的优势逐渐显现,语料库语言学展现出强大的生命力。BROWN 美国英语语料库之后,又相继出现 LOB、ANC、BNC 等英语语料库,词库容量高达上亿词次,其他语种的语料库及语料库搜索软件也不断被开发出来,如平行语料对齐软件 WinAlign、HunAlign 和 EditPlus 等;搜索软件 AntConc、WordSmith Tools、ParaConc 和 Olifant 等。2008 年第五届国际对比语言学大会(The Fifth International ContrastiveLinguistics Conference)共收到论文 200 多篇,其中 71 篇基于语料库进行研究,基于语料库的对比研究明显增多成为当今国际对比语言学研究的新趋势。

对于语料库语言学的认知,国际上分为两种,一种观点认为语料库语言学是理论框架,强调其理论意义。如 Halliday(1992)曾提出,语料库语言学作为一种理论架构,将语料收集和理论概括统一起来,从而使我们对语言的理解产生了一种质变,是真正意义上的科学研究领域①;另一种观点则认为语料库语言学是一种基于语料库的研究方法。Tognini-Bonelli(2001)认为,语料库给语言学的研究提供了新的哲学思路,介于理论和方法论之间②。而语料库的发展离不开语料库的建设,Kennedy(2000)认为,语料库可以更可靠、更准确地描述语言的特征,可以作为分析与描写语言结构及各种语言应用的根据③。国内外语言学家及学者纷纷著书立说,致力于语料库的理论研究与开发建设和应用④。在我国,许家金所著《语料库语言学》详细介绍了语料库语言学的概念和软件的使用情况;许家金、王克飞、秦洪武、文秋芳等在语料库语言学、语料库的开发方面做出了显著的成效,不仅详细介绍了语料库软件的使用情况,还开发了若干语料库。


第二节 韩语、汉语助词的研究现状

目前韩国国内的韩语助词研究以本体的研究的成果最为丰硕,多集中在韩语助词分类及功能用法的研究上。崔羲秀①的《韩国语基础语法》、李敏成②的《新时代韩语系统语法》、任湖彬③,洪環构,张淑仁的《面向外国人的韩国语语法》等在韩语助词的功能使用和主要分类上进行了详细的阐述。韩语的助词分为格助词和添意助词两大类别。其中格助词指帮助韩语词汇之间格式化公式化表达结构的助词,分为主干助词(主语助词和宾语助词),帮助读者识别句子主语和宾语;定语助词(限定助词和属格助词),帮助修饰限定名词;副词助词(与格助词、处格助词、时间助词和呼格助词)三类各具特色功能各有不同的助词,分别表示对象、场所、时间、称谓。添意助词则指韩语助词当中一类在语句中可以帮助增加不同意义的助词。分为方式方法助(表借助某种方式)词论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/3 页首页上一页123下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非