英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

曖昧な表現

论文作者:www.51lunwen.org论文属性:本科毕业论文 Thesis登出时间:2014-05-19编辑:caribany点击率:11041

论文字数:15799论文编号:org201405140910349023语种:日语 Japanese地区:中国价格:免费论文

关键词:曖昧語の日常表現成因人間関係文化の尊重曖昧な表現

摘要:島 の 民として日本人はあいまいな表現仕方を以て良い人間関係を築いている。日本の 特な生活環境と自然条件はこの 特な言語文化を創造している。本論で列挙するあいまいな表現の仕方は、どれでも日本人の日常生活で現れる頻度が高い表現の仕方である。これは「日本語は本当に曖昧だ」という評判の有力な証拠だろう。

要旨
よく「日本語はとてもあいまいである」という批判じみた話を聞かされる。日常言語では、語て他の語の意味の境界、けじめがはっきりしなかったり、一つの語の意味内容が確定しにくかったり、曖昧である(芳賀綏)。曖昧語の特色は、婉曲であり、含蓄があり、人々に愉快的、優しい人間関係を持つので、日本人は大好きだ。環境の影響から、日本は個島国で、それは明らかに大陸教養ある言語の特徴と違って、明らかな差別があって、単一の民族、単一の言語。これに独特である言語環境には、日本人に言語方面を交流することを考えることによって恵まれた好都合があって、互いの間に率直に言いたくなくて、ただあいまいな婉の回った言葉がすぐ真髄を味得したことをとる。大陸文化の影響から、 日本文化は儒家の考えた影響が深さを受けて、貴とすることと”、“礼は正義でありへりくだる”は日本人の処世として考えて、今日に依然として重点的に求めた作用を発揮する。一方、こんな曖昧な表現が普遍的に存在するので、日本語が分かり難くする。本課題が日本語の理解や日本人の考えの納得にある程度の役に立てることを目指す。
キーワード:曖昧語の日常表現、成因、人間関係、文化の尊重
はじめに
芳贺は「日常言語では、語て他の語の意味の境界,けじめがはっきりしなかったり、一つの语の意味内容が确定しにくかったり、あいまいである。」という。(1996.1)これは暧昧語の定義であろう。曖昧語はよく日本人に使われている。その形成された原因は日本の島国環境、和を以て貴しとなすの集団観念と深い関係がある。暧昧性は日本言語の重要な特徴だけでなく、日本人の伝统生活の态度を反映する。同時に日本民族の文化个性および生活伦理も反映する。
暧昧語の特色は、婉曲であり、含蓄があり、人々に愉快的、優しい人间関系を持つので、日本人は大好きだ。しかし、多くの外国人は理解できない。実は、世界的范囲から見えば、中国語でも、英語でも、暧昧な表现のない言语はどこにも存在しないように思うが、ただ日本人は特に暧昧語を喜ぶ。
どうして日本人はそんなに暧昧語が好きなのか、ここでは日本人が普段何気なく使っている言葉を例に日本人の暧昧さを捉えていく。
曖昧語は主に以心伝心、直接に言い表すの代わりに含蓄のある言葉を使用するの方で具体的に表している。曖昧語の特徴の分析は日本文化の理解を深めて、日本語の勉強に役に立つだろう。
本論は曖昧な表現をまとめるとともに、その原因及び対策を探求し、曖昧語をよく理解しようと思っている。
 
 
第一章、 曖昧の定義と成因
 
 「曖昧」は日本語の典型的な特徴であり、日本語には曖昧の表現は多いので、あげればきりがない。日本人特有の語感は外国人たちにとって、非常に理解難いと考えている。なぜ日本人はそんなに曖昧な言語を好むのたろう。これから、日本の自然環境と社会文化の面から、その原因を述べたいと思う。
1.1曖昧の定義
 日常言語では、語て他の语の意味の境界,けじめがはっきりしなかったり、一つの語の意味内容が确定しにくかったり、あいまいである。」という。(1996.1)これは暧昧語の定义であろう。曖昧語は危険語或るいは条件語とよく聞いたこともある。広辞苑によると曖昧語ははっきりしないこと。まぎらわしく、確かでないことを指す。新明解国語辞典によると曖昧語は手順が確立していなかったり規模がはっきりしていなかったりして、明確さを欠く様子を指す。私の考えではいずれにしても「一つの語の意味内容が確定しにくい」が一番理解やすい定義だろう。
1 .2曖昧の成因
  日本語の曖昧性は日本文化の典型的な特徴である。日本語の曖昧性の原因をさかのぼると、日本人の伝統的な文化は日本人伝統的な生活形態を反映した。具体的に言えば、以下の方面の原因があると思う。
  つまり、日本人の曖昧さの原因も二点がある:一、人の感情を傷つけたくないということ。「嫌われるのを極度に恐れているので感情をあまり出せない」たとえば、「以心伝心」の交流の方式と「いいえ」を話さない性格。二、良い人間関係を築きたいということ。「人と仲よく人間関係を形成する」。これは「和」を保つことを希望するのである。たとえば、「和を以って尊重する」という性格である。
 これから、日本の自然環境と社会文化の面から、その原因を述べたいと思う。
1.2.1地理の原因
  周知のように、日本列島は北海道、本州、四国、九州といった四つの大きな島と6800以上の小さな島からなっていて、日本人の先祖はこのような海に囲まれた島で生活していたのである。内陸文化の言語特徴とは大分違う。明らかな差別がある。単一な民族単一な言語、こんな独特の言語環境で日本人は言葉を通じて、思想交流方面に特に恵まれている長所があるから、曖昧な婉曲な言い方だけで心の中で理解できる。なじみ間の会話は言葉の前後がつながっていなくても、ポイントだけあれば十分である。
島国は曖昧な日本語の形成される土である。今から数十前には、日本列島はアジア大陸の一部であった。太平洋の周りで火山活動が盛んになり、富士山やそのほかの山がたくさんできた。また、日本と朝鮮半島の間も海になり、日本は島になった。日本の東と東西には、広い太平洋があり、アジア大陸との間には、オホーツケ海と日本海と東中国海が或る。閉鎖している島国であるからこそ、日本は単一の民族から構成されている国になった。単一民族から構成される国の人間は人生観、価値観などの面に、比較的に、共通性が多いで、互いに理解安くなる。外国人に「曖昧」と思われている表現は単一民族国家である。日本では文化を共通している日本人にしてみれば、何でもない、極普遍のような表現にすぎない。大量な省略、無制限な曖昧、婉曲の表現、日本語のもっとも明らかな特徴になった。日本島国の閉鎖性で日本が単一な民族の国になった。単一な民族の国民が世界観と人生観は単純であり、共通性が多い、お互いに交流しやすい。曖昧な日本語は島国により起こる。
1.2.2以心伝心
 「以心伝心」の意味は「思うことが言葉によらず、互いの心から心に伝わること」(広辞苑による)あるいは、言葉や文字を使わないで心から悟った内容を伝えることであろう。日本人は日常生活で、一般的に言うことは曖昧だという印象を与えている。はっきりしなく、含み、婉曲で、これは事実であろう。日本人と話し合うする時に、言葉の中にあらわしていない一部分を理解し、既に、心写真宣「以心伝心」のあの一部分の意味であろう。ときどきに、確かに人に推測し判断し難くする。多義語を広範な使用を見つけることができる。
  日本人は明確に態度を表明せずに、あいまいであることを喜び、常々に、食い違いを隠すには、問題の実質を回避して、衝突に矛盾の激化を避ける。だが、言語文字そのものはあいまいで、含み、絶対的に日本の固有のものではない。少しの日本と外国の学者が特に日本を強調するこのあいまいさとロジックに合わない性と、実は、この現象は中国人と他の外国人の言語生活中にも少なくない。ただ日本語はもっと目立つことであろう。
 日本人は単一の民族の人間として、共通性が多いし、「勘」で相手の考えを理解できる。日本語には、「十のものを七つしか言わぬ風雅の精神」、「沈黙は金、雄弁は銀」、「言わぬが花」のような諺がたくさんある。本当にそのとおりで、日本人は曖昧表現そのものは美しさであり、何もはっきりしたら、その「以心伝心」の魅力を失ってしまうと思う。彼らにとって、たくさんの時に言葉で表現するくらいなら、心で悟るほうがましだ。
1.2.3和を以て貴しとなす
 「和」意識は日本民族精神の核心、日本人の価値観、日本文明の精神基盤と论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/6 页首页上一页123456下一页尾页

相关文章

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非